|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Правилно или не?
|
|
Автор | pitanka (Нерегистриран) |
Публикувано | 15.04.03 12:59 |
|
Имам следния въпрос: Като казвам "ние с Пешо" имам предвид "аз и Пешо", а не "аз + още някой + Пешо".
Това правилно ли е? Или е допустимо само в разговорния език?
Благодоря предварително!
| |
|
"вие с Пешо" за мен сте вие а не Вие.
| |
Тема
|
Re: Не знам, ама
[re: ASSASSlN]
|
|
Автор | pitanka (Нерегистриран) |
Публикувано | 15.04.03 16:20 |
|
Надявам се, че това не е шега!?
Въпросът ми е съвсем сериозен! От време на време, като говоря на английски, казвам същата фраза (we with....) и хората предполагат, че става въпрос за повече от двама души. Едва тогава се замислих дали и това, което казвам на български е правилно.
| |
Тема
|
Re: Не знам, ама
[re: pitanka]
|
|
Автор | ! (Нерегистриран) |
Публикувано | 15.04.03 20:10 |
|
Това, което казваш на български, е правилно. Ако искаш да кажеш "аз и Пешо", казваш "ние с Пешо". Ако искаш да кажеш "аз и Пешо и Иван", казваш "ние с Пешо и Иван". По инерция, вместо да употребиш правилната за английски език конструкция "аз и Пешо", си направила буквален превод на българската и това е довело до недоумение.
| |
Тема
|
мдааа
[re: !]
|
|
Автор |
the_bomb (примерно) |
Публикувано | 16.04.03 19:57 |
|
прав е Асасинът. на английски или казваш me and Pesho, или в крайна сметка we both with Pesho, ако толкова държиш на местоимението "ние" (и даже така не е съвсем образцов английски). но в никакъв случай само we with... - няма да те разберат
don't follow leaders and watch the parking meters
| |
|
"Ние" е лично местоимение, първо лице, множествено число.
Ако искаш като кажеш "Ние с Пешо" да се разбира, че сте само ти и той, трябва да се изразиш така: "Ние, двамата с Пешо." В противен случай възприемащият езиковото съобщение, ще трябва да разчита на темо-ремната функция на текста, т.е. да подразбира. Въпрос на стилистика е как ще се изразиш, но ако искаш да си разбран правилно, добваи "двамата" и таква двусмислието ще се избегне....
| |
|
Поради липсата на двойствено число в бг език, 'ние' освен множествено число (аз+вие, аз+те) може да изразява спокойно и аз+ти или аз+той. Затова "Ние с Пешо" е съвсем нормално изречение и поставено в правилния контекст няма да се обърка.
Предлогът 'с' има съвсем нормална употреба в смисъл на съюза 'и' в славянските езици (за разлика от романските и германските). В много други езици, напр. японски и кечуа, това е единственият начин да се изрази 'и'.
Докато на английски We with Peter би означавало, че ние сме хванали Пешо, примерно подмишница, и сме го помъкнали нанякъде.
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаят
| |
|
това "двамата" бих го добавил само, за да изтъкна, че "аз и Пешо" и никой друг, "ние с Пешо" си е съвсем достатъчно
| |
Тема
|
Re: мдааа
[re: the_bomb]
|
|
Автор | njakoj (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.04.03 08:19 |
|
E, ako trjabva da sme striktni, edinstvenata pravilna konstruktzija na English e "Pesho and I" or "I and Pesho".
Pravish si slednata proverka - razdeljash imeto i mestoimenieto. Primerno kazvash "Pesho and me went...". Mojesh li da kajesh otdelno "me went..." - ne mojesh. Znachi pravilnoto e "I".![](http://i.dirbg.com/clubs/icons/wink.gif)
| |
|
Да, така е, но малко хора говорят така. Обикновено се казва Peter and me. Вж още и: Who cares? --- Me.
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаят
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|