|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема
|
Учтива форма
|
|
Автор |
aпpил () |
Публикувано | 09.03.03 01:55 |
|
При последното си гостуване в "Полет над нощта", говорейки за учтивата форма, проф. Мурдаров спомена за съществуването на редки изключения от правилото причастията на -л да приемат форма за множествено число. Малко по-късно пък каза, че има едно-единствено изключение: добре дошъл или добре дошла, а не добре дошли. Някой знае ли други изключения от въпросното правило?
| |
Тема
|
Re: Учтива форма
[re: aпpил]
|
|
Автор |
webkid () |
Публикувано | 09.03.03 14:29 |
|
"Полет над нощта" ? Това да не е някакво авиационно предаване?
| |
Тема
|
Re: Учтива форма
[re: webkid]
|
|
Автор |
ivx () |
Публикувано | 11.03.03 09:28 |
|
не знаех, че гостува в това предаване, редовен гост ли е?
| |
Тема
|
Re: Учтива форма
[re: ivx]
|
|
Автор |
aпpил () |
Публикувано | 11.03.03 14:32 |
|
Това е било второто му гостуване, доколкото разбрах.
| |
Тема
|
Re: Учтива форма
[re: aпpил]
|
|
Автор |
ivx () |
Публикувано | 15.03.03 13:49 |
|
Тази тема е нещо, което много ме вълнува.
Сега чета "Идиот" и гледам, че навсякъде го има това смесване, което лично мен много ме дразни и се чудя дали навремато благорадниците така са ли говорили или имам нещастието да чета простотиите на пишман преводач.
Ето примери:
"Разбирам; вие не сте спал вкъщи, ходил сте в парка..."
Но |в много редки случаи|:
"Вие на два пъти сте питали за мене..."
| |
Тема
|
Re: Учтива форма
[re: ivx]
|
|
Автор |
gazibara () |
Публикувано | 15.03.03 19:38 |
|
Май четеш нескопосан превод.
Нормата е (ако не бъркам)
- минало деятелно причастие - множествено число (Вие сте ходили в парка)
- минало страдателно причастие, прилагателно - единствено число (Вие сте приспан, Вие сте били голям идиот)
- добре дошъл - изключение
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаят
| |
Тема
|
Re: Учтива форма
[re: gazibara]
|
|
Автор |
ivx () |
Публикувано | 15.03.03 19:52 |
|
Май четеш нескопосан превод.
И аз имам това гадно усещане. Иначе корицата си заслужава 15-те лева, то май е само това, колко други грешки има, например |заедно ли се пише?| "а" вместо "о"...
| |
|
Мисль си, дали е допустимо всичко да използваме в множествено число, ако не ни е известен полът?Редактирано от пишмaн-линrвиcтЪ на 17.03.03 16:03.
| |
|
Нямам си представа. Поне нашата учтива форма не е като дивотията в немски - трето лице (!) множествено (!) число.
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаят
| |
|
или 3л.ед.ч.ж.р. (итал.)
защо баш в ж.р., питам се...
някой да знае?
From now on, I want you all to call me "Loretta"!
| |
|
Не zнам, но предполагам. На испански има съвсем отделно местоимение zа учтива форма, Usted/Ustedes. То било съкращение от средновековното vuestra merced, Ваша милост. Тогава се е съгласувало с второ лице (както предполагам на италиански, поне във всички италиански оператори като учтива форма се иzполzва 2-ро лице мн.ч.). И на бг, и на исп., и на итал., предполагам, "милост" е от ж.р.
Все пак единствено число, ако и да е трето лице, е по-малка идиотщина от немското множествено. Трето лице е нещо доста нормално и често срещано, употребява се дори на бг., напр. "Как спа др. директор днес" от страна на някой блюдолиzец от старата номенклатура (не че такива не се срещат и днес).
Абе най-добре са арабите, те каzват "ти" и на слугата, и на крал Фахд.
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаят
| |
|
и исландците така
един наш учител исландец като влезе първия път в час, се представи така:
"Цялото ми име е Йон_Видар Сигурдссон, но аз се казвам Йон_Видар. Ако наистина искате да ме обидите, наричайте ме Сигурдссон."
при тях и на президента се говори на "ти" и на малко име
ама то може да е защото са толкова малко и всичките са братовчеди :))
From now on, I want you all to call me "Loretta"!
| |
|
Исландците нямат фамилни имена. Това, което прилича на фамилно (Сигурдссон) е бащино всъщност. Затова и когато се съобщават имена на разни политици и прочие винаги се казва цялото име, примерно на български би било нещо като "президентът Георги Седефчов", но никога "президентът Седефчов". Имаш ли идея при някои от другите скандинавци дали е така?
Прѣжде оубw словѣне не имѣхѫ кънигъ...
| |
|
чак така не е
вярно, че фамилното име произлиза от бащиното, но това вкл. и в България е така
в скандинавските страни не е по-различно от останалия западен свят
но исландците, те са специални... те за всичко са специални :)
From now on, I want you all to call me "Loretta"!
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|