|
Тема
|
Може ли компютър да прави преводи??
|
|
Автор | ProLangs (Нерегистриран) |
Публикувано | 11.08.01 10:24 |
|
За любителите на ставия спор ето нови факти за размисъл:
| |
Тема
|
Re: Може ли компютър да прави преводи??
[re: ProLangs]
|
|
Автор | Nicy (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.08.01 05:40 |
|
E mozhe li??
Az moslia che NE,
pone ne oste.
| |
Тема
|
Не знам кой идиот е превел Христо Ботев
[re: ProLangs]
|
|
Автор |
ASSASSlN (ентусиаст) |
Публикувано | 13.08.01 09:26 |
|
на английски, но ето какво се получава при автоматичния превод
Патриот
Патриотът бъде - за знание, свобода,
Soul's твърде малък цена на заплата!
Възразете Вас, не неговата душа, моите братя,
душата на Нацията той ще подарява!
И he's любезен към всеки,
Но вие гледате - за което и да било богатство,
Това е единствен човек, той не може да помага на него,
Той ще продава на неговата душа и същност.
| |
Тема
|
Re: Може ли компютър да прави преводи??
[re: ProLangs]
|
|
Автор | Cмxypko (Нерегистриран) |
Публикувано | 13.08.01 11:06 |
|
Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio: a fellow of infinite jest, of most excellent fancy: he hath borne me on his back a thousand times; and now, how abhorred in my imagination it is! my gorge rims at it. Here hung those lips that I have kissed I know not how oft. Where be your gibes now?
И ето каво иза...а Бултра:
Уви, бедния Yorick! Аз го знах , Хорасов: другар на безкрайна шега, на най- отлична фантазия: той hath ме нося на неговия гръб хиляда пъти; и сега, как се отврати от моето въображение това е! моето гърло ръбове в него. Тук вися онези устни това, че Аз имам целунах Аз зная не как oft. Къде бъдете вашите насмешки сега?
| |
Тема
|
И аз пробвах
[re: ProLangs]
|
|
Автор |
Mag (дърто момче) |
Публикувано | 16.08.01 16:30 |
|
Един текст за използване на алоето във фитотерапията. Боже, Божееееееее! Ела си събери вересиите:
Гелът на вътрешната част на алое листът е използван да се отнесе към изгаряния, взривове на кожата , и ухапвания на насекомото , също като разтъркани нипели от breastfeeding, когато се отнесе към престорената област отвън. Вътрешно това може да е използвано да издържи червата функциониране гладко, или когато има уплътняване, макар, че на него причинява intestinal стесняващо когато взети вътрешно, и има другите треви това, че правят тази работа по-добра. Това помага в лечението ранява от чертане вън от инфекция, и предотвратяване на инфекция от тръгване на. Свежият гел е най-добри да използува, вместо "стабилизиран" гелове намерени в запасите. Свежият гел бе използван от Cleopatra да издържи нейната кожа мека и млада.
Ами аз така мога спокойно да си уморя някого. Например от "взривяване на кожата" или от "издържане на червата" или ако му разтъркам едни НИПЕЛИ..........
В момента се кискам като ненормален и колегите ме гледат много особено. Дали ще викнат линейка?
Quot homines, tot sententiae.
| |
Тема
|
Ох, Маг,
[re: Mag]
|
|
Автор | зy (Нерегистриран) |
Публикувано | 16.08.01 19:01 |
|
ти си виновен за тия двете нови бръчки (виждаш ли ги?) около устата ми! За нипелите ще го запомня и ще го ползУвам, всеки път, когато успея. Ох....
| |
Тема
|
О, Зу,
[re: зy]
|
|
Автор |
Mag (дърто момче) |
Публикувано | 16.08.01 20:23 |
|
Прочетох ОНЯ превод и пак се закисках като ненормален. Само дето сега ме гледа домочадието..........
Май се канят да викнат все пак "Бърза помощ"..........
Ох, коремът ме заболя!
Quot homines, tot sententiae.
| |
Тема
|
Re: О, Зу,
[re: Mag]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.08.01 17:00 |
|
Ако любезно позволите да се намеся, в Warez има малка тема за това където също се посмяхме. Заповядайте и вижте и там
| |
Тема
|
Re: Може ли компютър да прави преводи??
[re: ProLangs]
|
|
Автор |
Mopдpeд (seeker) |
Публикувано | 13.09.01 20:29 |
|
Извинете за поредното потвърждение на очевидното, но не можах да се сдържа и аз:
Три кръга за elven кралете под небето
Седем за джуджетата-лордове в техните холи на камък
Деветте за смъртните мъже осъдиха умрат
За тъмния лорд на неговия тъмнина трон
в земята на Mordor къде Сенките лежат
единият звъни да ги управлява напълно, единият звъни да ги намери
единият звъни да донесе тях всичко и в мрака ги връзват
в земята на Mordor къде Сенките лежат
Между другото, знаете ли, че в предговора на "Денят на трифидите" ако не се лъжа, или на някоя от съседните и книги от "Галактика" преводачът цитира книгата на Толкин "Лордът на ринговете" ...
Мисля, че тази програма доста се доближава до тоя преводач, не мислите ли :)))
There's a crack, a crack in everything, that's how the light gets in...
| |
Тема
|
Лордът на ринговете!
[re: Mopдpeд]
|
|
Автор |
Mag (дърто момче) |
Публикувано | 15.09.01 14:18 |
|
Мохамед Али съгурно е имал предвид!
Quot homines, tot sententiae.
| |
|
|
|
|