|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема
|
КОРЕГИРАН ЛИНК КЪМ ПРЕВОДА !
|
|
Автор |
ognyancom (Върховен Цензор) |
Публикувано | 19.02.09 12:52 |
|
Много се извинявам, че линкът към книгите за Хари Потър не работеше дълго време, но затова беше виновна data.bg, която реши баш сега да си сменя кожите, имиджа и к'во ли още не. Просто не можеше да се ъплоудва нормално. Сега-засега всичко е наред и имаме нов корегиран линк. Той е :
http://ognyancom.data.bg/p/files/E-Books/International/Joanne%20Rowling
Още веднъж извинявайте!
Обичам свободата, мразя свободията...
| |
Тема
|
Re: КОРЕГИРАН ЛИНК КЪМ ПРЕВОДА !
[re: ognyancom]
|
|
Автор |
PHOENlX (безсмъртен) |
Публикувано | 20.02.09 12:38 |
|
Пише се "корИгиран"! И си направи линка както трябва!
Ето
| |
Тема
|
Re: КОРЕГИРАН ЛИНК КЪМ ПРЕВОДА !
[re: PHOENlX]
|
|
Автор |
ognyancom (Върховен Цензор) |
Публикувано | 21.02.09 19:52 |
|
Браво за втория линк. А колкото до "корИгирам", ти "корИкция" ли казваш, или "корЕкция"... Апропо - корЕгираният линк си работи като писенце, сигурно дата-та е отново претоварена...
Обичам свободата, мразя свободията...Редактирано от ognyancom на 21.02.09 19:56.
| |
Тема
|
Re: КОРЕГИРАН ЛИНК КЪМ ПРЕВОДА !
[re: ognyancom]
|
|
Автор |
masterix (от Лутеция) |
Публикувано | 21.02.09 20:49 |
|
едно е 'корекция', друго е 'коригирам' /от лат. corrigo/. Виж в тълковния речник.
| |
Тема
|
Re: КОРЕГИРАН ЛИНК КЪМ ПРЕВОДА !
[re: ognyancom]
|
|
Автор |
PHOENlX (безсмъртен) |
Публикувано | 21.02.09 21:42 |
|
Има логика в това което казваш за правописа, дори (така както си мисля, че съм прилично грамотен) ме накара да направя справка , но в българския език има много такива аномалии.
| |
Тема
|
Re: КОРЕГИРАН ЛИНК КЪМ ПРЕВОДА !
[re: ognyancom]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 22.02.09 09:13 |
|
Похвално е това, което си направил, но PHOENIX е прав. Наистина се казва "корекция", но глаголът е "коригирам" - казвам го не за да се заяждам, а съвсем доброжелателно. Защото знаеш ли, когато човек се занимава с книги, независимо дали ги чете, пише или качва в интернет, добре е да уважава езика. Да, езикът се променя. Да, навлизат нови правила и думи. Но думата все още си е "коригирам". И има няколко неща, относно които "не върви" оправданието "Ще постъпвам както си искам": езикът е едно от тях. Коганто на мен ми посочат допусната грешка, си вземам бележка и я поправям.
Редактирано от denny на 22.02.09 12:36.
| |
Тема
|
Re: КОРЕГИРАН ЛИНК КЪМ ПРЕВОДА !
[re: denny]
|
|
Автор |
ognyancom (Върховен Цензор) |
Публикувано | 22.02.09 20:44 |
|
Прави сте, така е - "корИгирам"
Обичам свободата, мразя свободията...
| |
|
Редактирано от hopeless2 на 26.02.09 05:58.
| |
Тема
|
Re: КОРЕГИРАН ЛИНК КЪМ ПРЕВОДА !
[re: masterix]
|
|
Автор |
galeuse (La peste) |
Публикувано | 04.04.09 17:23 |
|
хаха.. и като кажеш корЕгирам звучи като корега.. мамка му.. одъртявам..
| |
Тема
|
Re: КОРЕГИРАН ЛИНК КЪМ ПРЕВОДА !
[re: galeuse]
|
|
Автор |
squeal (mf) |
Публикувано | 06.04.09 15:42 |
|
здрасти =)
Read it. Control it. Unhinge it.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|