Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 18:42 09.06.24 
Фен клубове
   >> Хари Потър
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Тема Пропуски/грешки в превода  
Автор Caputcedes (непознат )
Публикувано05.08.07 04:47



Смятам, че е нужна една такава темичка. А ето и доказателството:
Глава 6
- Мда, но Бил също е бил атакуван така! - said Ron. “How can he be sure what he saw?”
“Even if the Killing Curse missed, Mad-Eye still fell about a thousand feet,” said Hermione, now weight Quidditch Teams of Britain and Ireland in her hand.
“He could have used a Shield Charm –“
“Fleur said his wand was blasted out of his hand,” said Harry.
“Well, all right, if you want him to be dead,”
каза Рон нацупено, намествайки възглавницата си в по-удобна позиция.
- Разбира се, че не искаме да е умрял! – каза Хърмаяни, гледайки стреснато – Ужасно е, че той е мъртъв. Но трябва да бъдем реалисти!...

Английският текст е пропуснат в превода.

Ето още нещо:
“Well, what if he did finish it off?” said Ron.
е преведено като
- Ами какво, ако той наистина го е унищожил? – попита Хърмаяни
Думите са приписани не на когото трябва.

Поздрав, успех и благодарност за преводачите.

Редактирано от Caputcedes на 05.08.07 05:18.




Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.