|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема
|
Мега неграмотен превод на Вайганд
|
|
Автор |
kovshegub (минаващ) |
Публикувано | 28.01.09 12:31 |
|
Наскоро с радост забелязах, че е издадена на български "Етнография на Македония" на Густав Вайганд. Дадох 12 лв, за което сега горчиво съжалявам и то не защото парите са много, а защото преводът беше толкова зле, колкото е трудно да си представите. Груби смислови грешки се редуваха със синтактични абсурди до степен, че не можах и 10 страници да прочета. Преводачката вероятно се е занимавала в някаква степен с немски, но тя не е достатъчна за превод на сериозна научна литература. В предговора пък някакъв дебил заявяваше, че целта на издаванаето на тази книга била да се осветли въпроса с армъните в Македония ?!?!?
За Бога братя не си я купувайте! За съжаление не помня издателството и имената на преводачката и редактора, но мога и това да проверя след като се прибера от работа.
| |
Тема
|
Re: Мега неграмотен превод на Вайганд
[re: kovshegub]
|
|
Автор |
Topтypaчът (бивш N*ы{b}l©®™) |
Публикувано | 28.01.09 13:11 |
|
Благодаря за информацията
| |
|
"Преводачката" се казва Нина Джерманова, а редакторът, допуснал издаването на текста в тази обезобразена форма, който същевременно е и автор и на многомъдрата фраза, че книгата "се издава с цел да се представят в детайлност културата, идентичността и езика на армъните в България и на Балканите" е някой си Николай Кюркчиев. Същото лице споменава в предговора си, че преводът е дело освен на гореспоменатата особа и на лицето д-р Вельо Велев, който обаче благоразумно не е вписал името си като преводач. Бих се радвал ако получа възможност да споделя възмущението си лично с тези лица и заради това ще съм благодарен ако получа някакви техни данни за контакт.
| |
|
-Ще ги биеш ли?
-Или ще ги съдиш за гавра с Българската наука?
| |
|
Не се учудвам, че за теб опциите за изразяване на възмущение се изчерпват с бой и съд - все пак ти си конан разрушителя (гледал съм филм с едноименно заглавие и главен герой, където той беше много як, не говореше, а грухтеше или ръмжеше и май пребиваше всички).
| |
Тема
|
Re: Мега неграмотен превод на Вайганд
[re: kovshegub]
|
|
Автор |
kyмaнич (ветеран) |
Публикувано | 30.01.09 14:01 |
|
има адрес и телефон за контакт с Николай Кюркчиев. Ама обещай, че няма да го биеш....
| |
|
-Нищо не разбираш! Момчето първо ще ни събере нас "хардлайнерите" т.е мен, Зиези, Рекса и останалите, ще хванем Джерманова и този редактор, ще ги намажем с катран ще ги оваляме в перушина, ще ги вържем на върлина и ще ги покараме по Витошка от единия край до другия и после обратно! Ееех!
| |
Тема
|
Re: Мега неграмотен превод на Вайганд
[re: kovshegub]
|
|
Автор |
Щъpkoт (fyromophagos) |
Публикувано | 31.01.09 22:07 |
|
За съжаление зная как стана този превод, даже отлично съм информиран как се получи тая помия, но нямаше как да спра идиотския издател да не публикува този наистина МЕГАНЕГРАМОТЕН превод....
Што знам што луѓе ќе бидат? Ако се Бугари, арно - ќе се разберам...".
| |
Тема
|
Re: Мега неграмотен превод на Вайганд
[re: Щъpkoт]
|
|
Автор |
Щъpkoт (fyromophagos) |
Публикувано | 31.01.09 22:08 |
|
Впрочем немският оригинал се чете много леко и го имаше някога във фототипно издание....
Што знам што луѓе ќе бидат? Ако се Бугари, арно - ќе се разберам...".
| |
Тема
|
Re: Мега неграмотен превод на Вайганд
[re: kovshegub]
|
|
Автор |
kyмaнич (ветеран) |
Публикувано | 01.02.09 09:17 |
|
Нали знаеш, че "Етнография на Македония" я има в нета:
тук преводач е някоя си Елена Пипилева. Защопросто не са я препечатали? Май щеше да им излезе по евтино.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|