Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 23:47 16.05.26 
Хуманитарни науки
   >> История
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема ГЛАГОЛИЦАТА Е ОТ ЧЕТВЪРТИ ВЕКнови  
Автор Per Per (От Плисков)
Публикувано24.05.05 13:40



ГЛАГОЛИЦАТА Е ОТ ЧЕТВЪРТИ ВЕК
(НЕИН СЪЗДАТЕЛ Е ЕТХИК ИСТЕР - МЕТХОДИО)


“ИЗТОЧНИЦИТЕ НА ГЛАГОЛИЦАТА ТРЯБВА ДА СЕ ТЪРСЯТ В ТРАКО-ФРИГИЙСКОТО ПИСМО.”
(д-р Клемент Грубишич, ректор на университета в Падова, в статията: Disquisitio in originem et historiam alpfabeti Slavonici Glagolitici (“Изследване на произхода и историята на славянската глаголска азбука”), 1766. Падова)

“СПОРЕД ПАВЛИКЯНИТЕ ЦАР СЕЛЕВИЧ Е АВТОР НА ЧЕТИРИТЕ ЕВАНГЕЛИЯ.”
(Л.Милетич, “Нашите павликяни”, СбНУ 19, и “Нови документи по миналото на нашите павликяни”, СбНУ 21)


Константин Порфирогенет (912-939год.) в своето произведение, известно като De administrando imperio пише, че Хърватите, по време на тяхното покръстване (635год.) обещават, че в своите собствени ръкописи (chirografa propria) ще вмъкнат отделни заповеди, които се отнасят към спазване на мира със съседите. Учените отдавна са посочили това място и са се опитали да го изтълкуват по различни начини. Първото, което идва на ума, е, че Хърватите още преди тяхното покръстване през 635 год. вече са разполагали със своя писменост. Каква е била тази древна хърватска писмена система? Възможно ли е това да е била глаголицата? Една оригинална писмена система, обща за двата близки и автохтонни балкански народи - българите и хърватите? Хипотези в тая посока са отдавна изказани. Дори се посочва и нейния творец - Св. Йероним.
От средата на 18 век се поставя въпроса: Кое българско (и славянско) писмо е по-старо - глаголицата или кирилицата? Мнозинството от учените са се обявили в полза на глаголицата. Тук трябва да отбележим, че нито за едно друго писмо не е писано толкова дълго и не са изнесени толкова различни хипотези, както за глаголицата. Руският славист Г.А. Ильинский в един свой труд, издаден през 1934 год., разглежда подробно 80 публикации, които са посветени на въпроса за произхода на глаголицата. Освен това Ильинский изброява и повече от 30 различни хипотези за произхода на глаголицата.
За първи път проблемите около създаването на славянските азбуки са повдигнати преди повече от 250 години. Поставя ги немският лингвист Йохан Леонард Фриш (Jochan Leonhard Frisch, 1666-1743) в своя труд: “Origo characteri sсlavonici wulgo dicti curillici paucis generatim monstrata - ortus wero et progressus characteris wulgo dicti glagolitici pluribus sigillatim descriptus tamquam ehima historiae linguae sclavonicae” (“Произход на славянското писмо, което обикновено се назовава кирилица, изложено накратко, в общи черти - и създаването и развоя на славянските букви по народному наречени глаголски, описано по-обширно и изчерпателно, като по-особена част от историята на славянските езици”). Статията е публикувана през 1727 год. в Берлин. Тематиката й е подхваната и от ректора на университета в Падова, хърватина д-р Клемент Грубишич (1733-1773.) в неговата статия Disquisitio in originem et historiam alpfabeti Slavonici Glagolitici (“Изследване на произхода и историята на славянската глаголска азбука”), публикувана през 1766 год. Грубишич изтъква, че ИЗТОЧНИЦИТЕ НА ГЛАГОЛИЦАТА ТРЯБВА ДА СЕ ТЪРСЯТ В ТРАКО-ФРИГИЙСКОТО ПИСМО.
Косвено или директно, в отговор на възобновената позиция на Храбан в лицето на Грубишич, учените противопоставят най-различни хипотези за произхода на глаголицата. Ватрослав Ягич прави преглед на всичките тези предположения в своята статия Glagoljsko pismo, написана 1911, като трета част от своя труд “Grafika kod Slavena”, публикувано в “Енциклопедия на славянската филология” (на руски). Ето една част от хипотезите:
• директно от финикийското писмо (Шафарик);
• от германските руни (Годзко);
• ОТ АВЕСТИЙСКАТА ПИСМЕНОСТ;
• АВТОХТОННО СЛОВЕНСКО ПИСМО
• ТРАКО-ФРИГИЙСКОТО ПИСМО, модифицирано в първата половина на 4. век ОТ КОСМОГРАФА ЕТИК (родом от Истра, Хърватия, според дуга версия Етик Истер е роден в Добруджа);
• че е измислено от св. Йероним (331-420), който е превеждал Етик Истер;
• от арменското писмо;
• от грузинското писмо;
• от еврейското писмо (Вондрак);
• от латинското писмо;
• от гръцката курсивна минускула (Фран Миклошич);
• от арбанашкото писмо;
• от етиопското писмо;
• от коптското писмо;
• от самаритското писмо;
• от някое кавказко писмо:
Към приведения (непълен) списък на хипотези трябва да прибавим и т.н. “готска теория”. В нея се има предвид някаква “гото-славянска общност” на Балканите, тръгвайки от данните на Дуклянския поп. Според тази теория глаголицата е измислена и приложена в практика от епископа Улфила. За пръв път тая теория се предлага от чешкия учен Ф.В. Сасинек през 1887 год. в неговата книга Ulfilas a hlaholsko pismo. Той твърди, че Улфила (Урфила) е славянин, който бил измислил глаголицата. В подкрепа на тая теория идва и фактът, че и по-стари автори назовават глаголицата “готско писмо”. Например това твърди Тома Архидякон (1200-1268) в неговото дело Historiae Salonitanae, същото го казват епископ Кожич (1531год.) и някои други автори. От друга страна към хипотезата, че не Улфила/Урфила, а св. Йероним е създател на глаголицата, се придържат някои хърватски учени: Пастрич, Караман, Левакович, Сович..., чешките учени Велеславин, Добровски, Стредовски и др., както и учени извън славянския свят: Thurocz, Frenzel, Berg и др.
Според Г. Вернадски “Константин не е създал глаголицата, така че измислената от него азбука по всяка вероятност е била кирилицата... Би могло да се предположи, че Константин е измислил кирилицата за обща употреба, докато ГЛАГОЛИЦАТА Е ИЗПОЛЗВАЛ КАТО ТАЙНО ПИСМО ЗА ПО-СЕКРЕТНИ ПОСЛАНИЯ И Е ОБУЧИЛ ДА СИ СЛУЖАТ С НЕЯ САМО СВОИТЕ НАЙ-ДОВЕРЕНИ УЧЕНИЦИ. ПО-КЪСНО, СЛЕД СМЪРТТА НА КОНСТАНТИН, ТАЯ ТАЙНСТВЕНОСТ ОТПАДА И ГЛАГОЛИЦАТА ВЕРОЯТНО СЕ Е УПОТРЕБЯВАЛА ЗАЕДНО С КИРИЛИЦАТА, А В НЯКОИ КРАИЩА, ДАЖЕ И ПО-ЧЕСТО ОТ НЕЯ”.
Вернадски, с известна резерва, приема теорията на Н. К. Никольский, според която “руските знаци”, които се споменават в житието на св. Кирил, са съществували преди Константин-Кирил да измисли кирилицата. Според Никольский, точно тези “сурски/руски знаци” са били буквите на глаголицата. Като обяснение на тази сложна ситуация Г. Вернадски допуска и един такъв вариант: “Може би Константин не е приел тези “знаци” такива, каквито са били, а ги е поправил и нагодил към потребите на славянския език. Тая ревизия и реформа би могла да се нарече откритие на нова азбука. В такъв случай Константин все пак би могъл да бъде наречен създател на глаголицата, но тогава като откриватели на кирилицата би трябвало да се считат учениците на Методий”.
Професор Ellis H. Minns се противопоставя на тая теория. Той застъпва теорията, че Константин е измислил и двете азбуки - и глаголицата и кирилицата. Според него, невъзможно е двама души, които искат да изразят звуците на славянския език с букви, да предложат почти идентични системи във всичко, освен във формите на буквите и в числените съответствия. Според Минс “общото впечатление, което прави глаголицата, е много далече от какъвто и да е вид гръцки курсив”. Същият учен доказва, че Кирил е взел две букви от хебрейската азбука (цаде и шин) и ги е преобразувал в три славянски букви и в едната, и в другата азбука за звуците ц, ч и ш, които не съществуват в гръцката азбука. Заключението на Е. Минс е, че: “двете азбуки трябва да се считат като съзнателни творения на един и същ ум” (The Alphabet, 1949. P.486-487).
В началото глаголицата е имала 43 букви, които са задоволявали фонетичните потребности на славянските езици.
Въвеждането на глаголицата в Хърватия се свързва с Методий. Причината, поради която на Сплитския църковен събор, проведен през 1060 година, св. Методий е провъзгласен за еретик, затова че е измислил новата азбука. В един документ, който говори за решенията на Сплитския събор, четем: “Dicebant enim gothicas litaeras a quodam Methodio haeretico fuisse repertas, qui multa contra catholicae fidei normam in eadem sclavonica lingva.”
В превод: “Защото се казваше, че били изнамерени готски писмена от някой си еретик Методий, който много лъжовни работи е написал на този славянски език против нормата на католическата църква.”
Ето че тук, изненадващо за апологетите на традиционната историография, са приравнени Методий и Улфила, готската азбука с българската и готския език със славяно-българския! Ако приемем, че става дума за глаголицата, което е много вероятно, тогава като територия, където се е състояла тази “еретическа” дейност на Методий (с прозвище “Улфила”) се очертава Хърватия (Croatia). Куриозното е, че именно на територията на Хърватия се е запазила употребата на глаголицата до края на XIX в., а се е запазил и споменът за елегични народни песни, наричани “бугарщици”.
Между самите хърватски изследователи като че ли преобладава становището, че зад “Methodio haeretico” се крие не някой друг, а Йероним Блажений, който бил превел (уж от гръцки на латински) четвероевангелието и посланията апостолски, и тази сбирка текстове до нас е стигнала под названието Vulgata, различаваща се от другия латински вариант известен като Itala. Интересното в случая е, ЗАЩО ОТ СПЕЦИАЛИСТИТЕ ТАЗИ ВУЛГАТА СЕ СЧИТА ЗА ПО-АРХАИЧЕН ВАРИАНТ НА БИБЛИЯТА НЕ САМО ОТ ИТАЛИКАТА, А И ОТ ГРЪЦКИТЕ, АРАМЕЙСКИТЕ, СЪЩО И ОТ ТЕЗИ НА АРМЕНЦИТЕ И КОПТИТЕ!
Убеждават ни, че достигналите до нас преписи на “оригиналите” са преработка, а преписите на преводите са били със запазени архаични елементи! Защо не се допуска, че превеждането е протичало в обратен ред? Коя псевдорелигиозна догма забранява такава възможност?
Нещо ни говори, че някой нарочно увърта решението на проблема и вместо по-простото (и верно решение) ни поднася по-сложно (и неверно) решение, като преследва скрити цели. Но понеже знаем, че свети Йероним (=“Онзи със свещено име”! А кое е било истинското “Свещено име” на светеца?) е превеждал “Космографията” на Добруджанеца Етик Истер предполагаме, че точно славянските евангелия и послания на този “гот” и “скит” от Добруджа са “скитските” текстове, които е превел на латински Йероним Блажений, и до нас са достигнали като най-древен вариант на Новия завет, известен като Vulgata. Ето мнението на д-р Божидар Пейчев за борбата около духовното наследство на упоменатия велик, но забравен българин Етхик Истер: “...крайната нужда да се преборим за първи път с натрупания от западната наука от едно столетие насам опит, по силата на който тя счита вече за утвърдено, че СМЯТАНИЯТ НАВРЕМЕТО ЗА СЛАВЯНСКИ ФИЛОСОФ, УЧЕН И ПИСАТЕЛ ОТ ІV ВЕК ЕТИКУС ИСТЕР, РОДЕН В ПРЕДЕЛИТЕ НА ДНЕШНА ДОБРУДЖА, не е славянин, а при всички случаи западноевропеец. Така се е стигнало дотам, че, ОСТАВЕН БЕЗ ЗАЩИТА, ЕДИНСТВЕНИЯТ СЛАВЯНСКИ МИСЛИТЕЛ ОТ ТОЛКОВА РАННО ВРЕМЕ ПОРАДИ РЕВНИВОСТТА И НАСТОЙЧИВОСТТА НА ЦЯЛ ОТРЯД ЗАПАДНИ ИЗСЛЕДВАЧИ В КРАЯ НА КРАИЩАТА Е БИЛ ПРОВЪЗГЛАСЕН ДОРИ ЗА ИРЛАНДЕЦ, само и само да не остане такъв, какъвто е бил.” Тук, разбира се че помагат и отродилите се български историци-шльоцерианци. Нека е и ирландец, само и само да не е българин, понеже българите тогава още са били на Памир и в Такламакан ( виж грозните шльоцериански писания на Петър Добрев и Пламен С. Цветков).
Глаголицата и “глаголизмът” като духовно и културно движение имат голямо значение за опазване както на българската идентичност (в западните охридски краища), така и на хърватската национална идентичност. “Глаголизмът” и особено съпровождащите го знания от космографията, ще бъдат уважавани в известен период от страна на западната църква, която даже ще приеме отброяването на времето, което ще се нарече Vulgar era. Календарните знания и хронологичната система ще се приписват на българина (“скита”) Дионис Късия.
Под понятието глаголизъм не трябва да се подразбира само хилядолетната борба на хърватския народ за употреба на глаголицата в църковното богослужение, а и за употребата на народния (вулгарния) език, на мястото на по-късния, искуствено създаден и неразбираем даже и за италските племена латински език. Тая борба на хърватските попове “глаголаши” трае повече от хиляда години, в резултат на което днес хърватите имат език, който има много малко чуждици, със силно развити вътрешни механизми за словотворчество. С тая културна и духовна борба хърватите са показали, че не искат да бъдат изтръгнати от общността на родствените бохемски и български народи. Докато за хърватските клерикали, като протежета на Рим, употребата на глаголицата е чисто църковен въпрос, за духовно по-извисените хървати това е национално-политически проблем и въпрос, около който се сблъскват славяните и латините на източния бряг на Адриатика, започвайки от началото 7 век. Когато борбата става най-ожесточена, по време на хърватския крал Томислав, глаголицата става най-силното оръжие в ръцете на хърватите против латинското влияние, провеждано от отродилите се клерикали – “латинаши”.
Трябва да се отбележи, че против използването на глаголицата и против онези, които са застъпвали нейната употреба, са църковните събори, проведени през 925 год., 928 год. и през 1059-1060 год. Както споменахме, през 1060 год. на събора в Сплит св. Методий е провъзгласен за еретик, затова че бил измислил глаголицата. За най-усърден защитник и пропагандатор на глаголицата се смята епископът Гъргур Нински. Той се обръща към тогавашния хърватски крал Томислав и към посланиците на папата, застъпвайки употребата на глаголицата и народния език в литургията. За съжаление неговите усилия завършват безуспешно.
Кои са най-старите запазени глаголични надписи?
Като най-стар глаголичен паметник се счита подписът на някакъв словенски княз на гръцки документ от 982 год., който се пази в манастирска библиотека на Света гора в Атон, Гърция.
Един от най-старите и най-важните палеографски паметници, изписани на глаголица, е т.н. Башчанска плоча. Учените я датират около 1100 година. Намерена е през 1851 год., дълга е 197 см., широка е 99 см. и съдържа тринадесет реда текст, изписан с глаголица. В текста се появяват и латинските букви М, I, N, О, Т. С палеографския анализ е установено, че записът е с букви, които представляват нещо средно между българския (облия), и хърватския (ъгловатия) вид глаголица.

(СЛЕДВА)







Тема Re: ГЛАГОЛИЦАТА Е ОТ ЧЕТВЪРТИ ВЕК [re: Per Per]  
Автор Telephus (Rex Mysorum)
Публикувано24.05.05 13:54



Екстра!

По тази тема и Ziezi може много да помогне с чудесната статия на Божидар Пейчев за ЕТХИК ИСТЕР - личността и делото му. Би могъл да пусне тази статия, ако я има в електронен формат, таман като тийзър за книгата.



Тема Re: ГЛАГОЛИЦАТА Е ОТ ЧЕТВЪРТИ ВЕКнови [re: Per Per]  
Автор komitaМодератор (четник)
Публикувано24.05.05 18:11



Поздравления! Много добра тема.



Тема Re: ГЛАГОЛИЦАТА Е ОТ ЧЕТВЪРТИ ВЕКнови [re: Per Per]  
Автор OpenMind (???)
Публикувано25.05.05 02:34



Ами има сравнения от клиновидно писмо,че дори и египетски йероглифи до латиница :)
Ето например с четири азбуки частично сравнение:


1.Глаголица
2.Кирилица - X век.
3.Коптска азбука
4.Готска

„Където глупостта е образец,там разумът е безумие”

Тема Re: ГЛАГОЛИЦАТА Е ОТ ЧЕТВЪРТИ ВЕКнови [re: Per Per]  
Автор Per Per (От Плисков)
Публикувано25.05.05 21:02



До петдесетте години на 20 век учените са считали, че Башчанската плоча е най-стар паметник на хърватската глаголица и на хърватския език въобще. Обаче Бранко Фучич изнесе убедителни доказателства, че за такъв паметник трябва да се счита т.н. Валунска плоча (в “Ljetopis Jugoslavenske akademije, knj.55, Zagreb,1949, s.51-61). На плочата е запазен много добре къс запис на два езика, с употребата на две азбуки. Първият ред е на хърватски език, изписан с глаголица, а вторият и третият са на латински, изписани с латиница-каролина. Aнализът на глаголския запис говори, че става дума за ПО-СТАРИЯ ВИД НА ГЛАГОЛИЦАТА – ОБЛИЯ, Т.Е. БЪЛГАРСКИЯ.

Освен надписите върху камък, запазени са и книжовни текстове на глаголица. Най-старият ръкопис, писан на глаголица, се пази в киевската Духовна академия и е известен под названието Киевски листчета. Това са фрагменти от католически мисал, което доказва, че се е превеждало от латински на стария църковно-славянски, с ползването на глаголицата. Киевските листчета се датират към края на девети век. Към този вид паметници принадлежат и т.н. Бечки (Виенски) листчета, известни в науката като Fragmenta Windobonensia, открити във Виена от известния хърватски славист Ватрослав Ягич. Публикувани са през 1890 год. в издание на Виенската академия. Това са два пергамента с размери 12х16 см., запазени в подвързията на някаква книга. Според своите палеографски особености се датират в началото на 12 век. Под текста могат да се забележат изтрити букви на още по-стар текст на глаголица. Съдържанието на текста представя фрагменти от църковно-славянски мисал от римо-католически обряд.

Докато в средновековна България глаголицата е била в един по-ранен етап изтласната от употреба от кирилицата, у хърватите тя се е запазила почти до наши дни. Освен упоменатите паметници, изписани на глаголица, трябва да се отбележи Винодолския законник от 1288 год. На глаголица са написани и най-старите хърватски стихове. Автор на тези стихове, написани през 1368 год., е княз Новак Кръбавски. Глаголицата е използвана от всички слоеве на народа. Била е в употреба между хората на Зрински и Франкопани и у други едри феодали. Първата книга, която е напечатана на хърватски през 1483 год. “Мисал по закону римског двора” е на глаголица. С тази разширена употреба глаголицата ще заслужи името caracteribus croaticis. Точно така тя се нарича в документ от 1523 год. В началото на 17 век служителите на босненския паша ползват глаголицата в преписките си и я назовават хърватско писмо. Като литургийно писмо глаголицата се употребява в Синьската, Задарската, Сплитската, Барската и Кръкската епископии.

Глаголицата преживява и по-широка употреба в 16. и 17. век, когато е била използвана за преводи от латински и италиански, както и за написване на оригинални литературни произведения. За своята пропаганда в Словения и в хърватските краища глаголицата е била употребявана даже и от немските протестанти. Трябва да се отбележи, че печатници на глаголица е имало във Венеция, Рим, Тюбинген, Сиена, Риека и др., вследствие на което са напечатани стотици книги.

Ако така стоят нещата със свещената азбука глаголица, тогава коя е типично българската азбука? Възможно ли е това да е някаква “кирилица”, която античните българи (бругои, белазгои) употребяват още преди идването на “елините” на Балканите. Ако приемем едно такова предположение, тогава това ще да е онази писменост, за която са се запазили писмени свидетелства, в които бива наричана “пелзгикон грамата”. Нейният автор не е някакъв Кирил, брат на Методий, който като мисионер на християнския “Царски град” е “преложил” светите книги за проповед между славяните във Велика Моравия. Това са умишлените фалшификации в т.н. “жития” на “Теофилакт Български (Охридски)”. Тези “жития” са съчинени не преди началото на 15 век, когато България влиза в състава на турския Урум султанат, като един от ходовете на “византийското”(гръцко) духовенство, за да завладее древния балкански народ - българите.

Авторът на българската писменост е Сурило (“слънчевия”) от т.н. “Солунска легенда”, зад когото трябва да търсим бръгийския (белазгийския) Лин.

Лин не само дава писменост, т.е. написва древните евангелия с божествените дела на Дионис Сабазий (“Прераждащия се Самий”, т.е. “Прераждащото се Слънце”), но дава и религиозния закон (“елевсинските” и “самотракийските мистерии”). Но тези древни евангелия които са били дървени плочки (32 на брой), на които са били записани божествените дела и закони, “тракиеца” Орфей открадва от учителя си Лин след като Лин бива убит от коварния дивак, “елина” Херакъл. Тези “изписани дървени плочки” (“пелазгикон грамата”) ученика-крадец ги “предава” (т.е. продава) на “избраните” от него египетски войни - “елини”, колонизирали някои от йонийските острови. За тази “заслуга” (ширенето на Дионисиевите мистерии между иноплеменни народи в изопачен вид) Орфей е сполетян от страшни наказания. Първо остава без любимата си съпруга Евридика (тя умира ухапана от Змията, символа на вечното знание), а след това и самият той по нареждане на Дионис е разкъсан на парчета от менадите.

След приемането, в изопачен вид, на древната балканска (белазгийска, т.е. българска) вяра (“трескея”), колонистите на йонийските острови (Керкира, Итака), населяващи и йонийския бряг (Епидамнус, Арта, Ерихо, Авлона, Коринт..) стават “елини”. “Елини” означава: поклонници на “новото слънце”, т.е. поклонници на Слънцето(Елиос)-Син. Религиозно понятие “елини”, неправилно тълкувано като етническо, остава в употреба със своето истинско значение до късното средновековие, нещо което е документирано в запазилите се български и ромейски текстове.

В своето изследване “Българското писмо и средновековният Изток” Иван Александров забелязва една любопитна подробност в текста отговор на латинския монах Маурус Храбан: “За азбуките на Черноризеца Храбър” (т.е. “Черноризец Храбър” = Маврос Храбан). Авторът на текста, анонимният полемист, който спори с Маврос Храбан казва, че славяните най-първо са имали писмо “без устроение”, а ползвали са и римски и гръцки букви. “Интересно е, пише И.Александров, че на първо място Храбър (т.е. анонимният полемист, когото тук ще наречем “Анти-Храбан”) поставя латинските, а след това елинските букви” (И.А. “Българското писмо и средновековният Изток”, С.1996, с.151).

Макар че полемизира против латинския учен, анонимният апологет на кирилицата като божествено дарение на славяните има изказвания, които прозвучават критично или най-малкото слагат под съмнение гръцката културна супремация. Особено за нас е от значение, че в текста-полемика на този “Анти-Храбан” се споменава Дионис Граматик. Този “скит” (българин) е известен и под името Дионис Тракиецът и има славата, че е “баща на граматиката”, написал ПЪРВАТА В СВЕТА ГРАМАТИКА “Граматическо изкуство, подредено в осем части”. Чак след внасянето, т.е допълването на гръцката азбука с шест букви, на първо време без фонетична стойност, които закръглят числовата система на гръцката азбука, от страна на Дионис Тракиецът, гърците са могли да запишат всяко едно число. Буквите, които българинът Дионис е измислил и ги подарил на гърците са: “ипсилон” Υ = 400, “фърт” Φ = 500, “хер” Χ = 600, “пси” Ψ = 700 “омега” Ω = 800 и “саби”, т.е. “аз” +=900.

Тракиецът Залмоксис, който според Херодот е живял векове преди Питагора, оставил след себе си тайни (“херметични”) знания. Гърците обаче така са извъртели нещата още по време на Херодот, че са твърдяли, че Залмоксис бил слуга(!?) на Питагор. Разбира се, че “бащата на историята” не им е повярвал и най-открито им се присмива. Точно така стоят нещата и с азбуките, писмеността и числата.

Затова с пълно право можем да кажем, че най-голямата част от онова духовно наследство, залегнало в основите на европейската цивилизация, което се приписва на “древните” и “културни” гърци/елини всъщност е трако-бръгийско. Това ще рече - българско!

Наша задача и дълг към предците е да си върнем отнетото, възкресявайки истината за България и за Европа.







Тема Re: ГЛАГОЛИЦАТА Е ОТ ЧЕТВЪРТИ ВЕКнови [re: Per Per]  
Автор Ziezi (ex quo Vulgares)
Публикувано25.05.05 22:05



Ако това наистина е печата на Улфила, той със сигурност е ползвал глаголица за да си направи монограм...







Тема ПРЕДКИРИЛСКА ПИСМЕНОСТ В СЛАВЯНСКИТЕ ЗЕМИнови [re: Per Per]  
Автор Telephus (Rex Mysorum)
Публикувано26.05.05 01:46



Едно рамо и от мен с превода на тази статия на Г. Сотиров.
-----------
ПРЕДКИРИЛСКА ПИСМЕНОСТ В СЛАВЯНСКИТЕ ЗЕМИ

1. ВЪВЕДЕНИЕ

През 1959 година вдовицата на покойния професор Мавродинов публикува ръкопис, оставен от нейния съпруг (“Старобългарско изкуство”), в който се споменава наскорошно археологическо откритие. Изглежда, че по време на някакви разкопки, правени през 1946 и 1949 край град Преслав, е намерена пекарна за тухли, датирана към 10 век. Тази постройка, освен за други неща, е служила за производството на керамични плочки, които са били използвани за декорация на палатите и църквите в Преслав.
Полираната страна на тези плочки е покрита с надписи на кирилица. От другата страна обаче, на гърба, тези плочки носят единични глаголически знаци, представящи числа. С това откритие се слага край на дискусиите относно хронологичното първенство на глаголицата пред кирилицата.
Тук трябва да се поясни, че след като плочките бъдат циментирани на стените, вече никой не би могъл да види глаголическите знаци. Тези знаци, или по-скоро числа, трябва да са служили на работниците, които са правили плочките, които са ги полирали, пекли и отнасяли до съответните им места. Вероятно тези числа са били в помощ и на зидарите, които са нареждали плочките на стените. Бихме могли да направим заключението, че декораторите са могли да четат надписите на кирилица, но не и работниците. И обратно – работниците са били запознати с глаголицата. Иначе не би било необходимо (или дори възможно) да се маркират плочките с глаголически знаци, за да бъдат ползвани от хора, които не са могли да ги разчитат. В ред на тези мисли можем да направим заключението, че глаголицата е била позната в Преслав преди кирилицата.
В тази връзка е добре да си припомним два допълнителни факта.
Първият е съществуването на два палимпсести на глаголическа основа [1]. Другият е наличието на пояснения на кирилица в празните полета на глаголическото Зографско евангелие (Berlin, 1879) [2]. Тези два факта са в пълно противоречие с идеята, че глаголицата се е появила по-късно от кирилицата.

Кога точно е изобретена глаголицата?
Засега не е възможно да се посочи дори приблизителен период. Въпреки това, има основания да се вярва, че тази азбука е била известна в Югоизточна Европа от дълбока античност. Не можем да се задълбочаваме много в темата в тази кратка статия. Все пак ще споменем по-долу някои допълнителни факти, сочещи за съществуването на родна писменост сред славяните в тази област преди времето на Кирил и Методий.

2. СВЕТИЛИЩЕТО НА БАКХУС

При Херодот намираме следния пасаж:

“Сатрите (Satrae)... живеят сред величествените планини, облечени в гори от различни дървета и покрити със сняг, и са много храбри в сражение. Те са траките, които имат светилище на Бакхус в своята страна, което е разположено на най-високата им планинска верига. Бесите, сатрийски народ, доставят пророчествата; но техният оракул, също като в Делфи, е една жена; а нейните отговори не са по-трудни за разчитане.” [3]

От този текст можем да видим, че още през пети век пр. Хр. траките са имали своя писменост. Ако това не беше така, Херодот не би бил в състояние да сравнява калиграфията на жреците в храма на Бакхус с този на жреците, служещи на Аполон в Делфи. Също така можем да отбележим, че тракийското светилище е продължавало да работи в продължение на много векове. От време на време там е търсил съвети Александър Велики, а около 300 години по-късно и Октавий, баща на бъдещия император Октавиан. [4] По времето на Макробий, в началото на 5 век сл. Хр., това светилище все още е съществувало. Интересно е, че на същото място днес откриваме манастира Свети Йоан Рилски, където са запазени “рилските листи”, писани на глаголица.

3. ГЕТСКИТЕ ТЕКСТОВЕ НА ОВИД

Още едно указание, че траките са имали собствена азбука идва от друг източник, не по-малко интересен от първия. През 8 г. сл. Хр. Овид е бил пратен в изгнание в Томи на брега на Черно море, на около 150 км. от Преслав. Томи е старото име на днешния град Кюстенджа. Овид прекарва там 10 години, бленувайки за дома си и пишейки често на своите приятели с надеждата, че те ще подтикнат Октавиан да позволи на изгнаника да се върне в Рим. За да спечели симпатията на своите кореспонденти, Овид пише неприятни коментари за Томи и неговите жители. Това не е ласкателно за хората, сред които Овид е живял през последните си години, но е и разбираемо.
Сред писмата на Овид има две, които са особено интересни. Първото е адресирано до крал Котис от Тракия, почти съсед на поета. Ето какво може да се прочете в него:

“Никой крал не е бил по-добре обучен от тях (философските науки – бел.авт.) или посвещавал повече време на хуманитарните науки. Твоят стих ми е свидетел, че ако махнеш името си, ще отрека, че го е съставил младеж от Тракия. Бистонската земя (Тракия – бел.авт.) се гордее с твоя талант, че Орфей може да не е единственият поет от нея.” [5]

Второто писмо е особено важно. В него Овид моли един от приятелите си, който се казва Карус, за една услуга, но също така казва:

“Не бива да се маеш, ако стиховете ми излизат грешни, защото съм почти поет на гетски. Ах! Това ме засрамява! Написал съм дори поема на езика гетски, ползвайки варварски думи на брой като нашите: Даже спечелих си слава – поздрави ме! – и започна име на поет да ми излиза сред нецивилизованите гети.” [6]

Овид нарича гетите нецивилизовани, защото иска да убеди приятеля си Карус да се застъпи за него пред императора. Друг човек на мястото на Овид вероятно би направил същото. [7] Както и да е, нас ни интересува каква е била азбуката, ползвана от Овид за написването на поемата на езика на гетите. Ако тези хора не са имали азбука, как би могъл Овид да напише поема на техния език? Може би е ползвал латинската азбука? Може и така да е било, но в такъв случай е основателно да предположим, че жителите на Томи са започнали да употребяват латински букви от времето на Овид нататък. Колкото и странно да изглежда, Овид ще се окаже, че е бил изобретателят на поне една от тракийските азбуки, съществуващи в началото на нашата ера.

4. ДВЕ ЗНАЧИМИ СВИДЕТЕЛСТВА

Не може да има съмнение, че тракийски книги са съществували през 7 век от нашата ера. При Фотий откриваме ясно свидетество в подкрепа на това твърдение, тъй като той казва, че известен византийски автор ползвал тракийски книги след времето на Хераклий. Тоест след 641 година. [8] Тази дата е важна, понеже по това време славянските народи са били в Тракия от най-малко един век, ако се осланяме на авторитета на Прокопий. [9] Само можем да съжаляваме, че Фотий не е счел за нужно да ни каже с каква азбука са написани тракийските книги.

Разполагаме и със свидетелство от Юлиан Апостат (Юлиан Отстъпник – бел.пр.) При споменаването на град Аквилея (Aquilea) Юлиан казва:

“Това, всъщност, е търговският център на мизите, панонците и италианците, които живеят във вътрешността. В миналото те са наричани, струва ми се, Хенети (Heneti); в наши дни, въпреки че римляните владеят техните градове, те са запазили първото си име с маловажна добавка на една буква в началото на думата; тя се представя от уникален символ, който те наричат “ou” и който те често ползват вместо beta, произлизащ, както си мисля, от специфичното придихание на техния език.” [10]

Юлиан, който е писал на гръцки, тук посочва, че думата, която гърците произнасяли като “Heneti” е била произнасяна от местните жители като “Veneti”. Гърците са имали затруднения с произнасянето, понеже гръцката beta съответства на звук между Б и В, докато в езика, говорен на север от Гърция, тези два звука ясно се отличават и изискват два различни писмени символа.
Тъй като Юлиан е писал тези редове през 358 г. сл. Хр., венетите със сигурност по това време са имали своя собствена азбука. Венетите според Юлиан – а ние трябва да мислим, че той е знаел какво говори – са включвали мизите и панонците, които и двата са тракийски народи. Интересно е да се отбележи, че много години преди Юлиан починалият през 31 г. н.е. Велей Патеркул (Velleius Paterculus) е забелязал, че панонците “притежават несъмнена книжовна култура и знания за духовните начинания.” [11]

Да обобщим:
I. През пети пек пр. Хр. Херодот е знаел за светилище в Тракия, откъдето донасяли отговорите в писмена форма.

II. В началото на новата ера Овид е написал поема на езика на гетите, тракийски народ.

III. През 358 година Юлиан говори за азбука на венетите.

IV. Накрая Фотий ни казва, че тракийски книги са съществували в средата на седми век.

5. ГЕТИ И СЛАВЯНИ

Наред с гореспоменатите указания, имаме и документ от 551 г., който може да ни убеди, че населението на славянските земи е имало свое писмо преди времето на Кирил и Методий. Този документ представлява сметка за извършена продажба, написана на латински в град Равена, но също така съдържаща няколко реда, написани на различен език с особена азбука.
Преди да обсъдим този документ трябва да се отклоним малко, за да стесним границите на въпроса, който стои пред нас.

Гетите, чиито език е научил Овид, са били траки.
Били ли са също и славяни?
Докато описва известни военни действия, предшестващи годината 602 н.е., византийският историк от седми век Теофилакт Симоката заявява повече от един път, че имената славяни и гети се отнасят към един и същ народ. Текстът премахва всякакво съмнение около факта, че името “славянски” се е наложило в по-ново време, докато името “гетски” се отнася към древни времена. [12]
Идентичността на славяните и гетите намира потвърждение и в начина, по който Прокопий и Йордан се изразяват. Според Прокопий славяните и антите били високи мъже, силни и със светъл тен. Обикновено имали кафява (кестенява) коса. Живеели скромно и запазили своите традиции от най-дълбока древност. Всички те говорили един език. Това убедително значи, че антите са говорили славянски език.
Йордан, съвременник на Прокопий, ни казва, че венетите заемали обширна територия, започваща от изворите на Висла (Vistula), и добавя:

“Въпреки че имената им са различни според племената или местообитанието им, обикновено ги наричат славяни и анти.” [13]

Венетите, антите и славяните, пише Йордан, имат едни и същи предци. [14]
Един род на венетите е живял според същия автор в територията между Дунав на юг, Днестър на изток и Висла на запад. Другият основен род на венетите – конкретно антите – живял между реките Днестър и Днепър. Тази страна не е нищо друго, а самата Гетика, за която Дио Хрисостом (Dio Chrysostom) е написал историята – една книга, която вече не съществува.
Като се има предвид, че славяни и анти говорели славянски език и след като териториите им съвпадат с тези на гетите, следва, че когато древните автори говорят за венети и гети, те са разбирали славяните.

Ако сега се върнем към Плиний Стари (Pliny the Elder), какво виждаме? Плиний, който починал през 79 г. сл.Хр., споменава изрично венетите на адриатическия бряг. Но той знае също и за венетите по река Висла. По същия начин той споменава антите, изброявайки народите, които са живели в обширната страна на север от Черно море. [15] Думата “славяни” не се среща при Плиний, но думата “гети” – да. [16] Вече видяхме, че под “гети” в Рим и Гърция са се разбирали славяните. В тази връзка няколко лингвистични детайли заслужават разглеждане.
Плиний ни казва, че на езика на местните Арктическия океан е наричан “моримаруза”. Не е нужна специална експертиза, за да познаем, че си имаме работа с нехаен правопис на славянските думи “море мороза”, които значат “ледено море”. [17]
Става още по-интересно като откриваме при Ливи (Livy) място в Македония, наречено “Bylazora”, където разпознаваме славянските думи “бяла зора”. [18]
Накрая при Павзаний (Pausanias) четем, че Филип II е разположил своя лагер на едно място, наречено “Nestane”. Това очевидно са славянските думи “на стане”, означаващи “на стан”. [19] (странно е да превеждаш български на български, но исках да следвам възможно най-точно оригинала – бел.пр.)

И така, вече разполагаме с исторически, географски и лингвистични причини да мислим, че много от славянските народи са живели от незапомнени времена в страните, в които намираме славяни и днес. Това е причината да кажем нещо за езика и писмеността на гетите преди времето на Кирил и Методий.

6. ГЕТА И КАРАКАЛА

Елий Спартиан (Aelius Spartianus) в биографията на Каракала e включил една случка, не от приятните, която засяга нашата тема. Както изглежда, един ден Каракала бил зает да прикача към името си епитети като “германикус”, “партикус” и “арабикус”. Сред присъстващите бил и Хелвий Пертинакс (Helvius Pertinax), който казал на императора:

“Добавете също така, “Гетикус Максимус”, моля.”

Тази игрословица коствала на Пертинакс главата му. Неотдавна Каракала бил разгромил готите. Обаче, казва Елий Спартиан, било време, когато на готите им казвали гети. Затова Пертинакс предложил титлата Гетикус. От друга страна, братът на Каракала, който бил убит през 211 н.е. по заповед на императора, се казвал Гета. [20]
Дио Касий (Dio Cassius) съобщава, че след това престъпление се прилагало смъртно наказание на всеки, който само спомене името Гета. [21] Тази заплаха изглежда е предизвикала известни неудобства.

Гетският народ не е изчезвал. От време на време е трябвало да го споменават. Как са могли да се справят с проблема? Изглежда писателите от онзи период не са търсили оригинално решение. Те забелязали, че едно от племената на този народ се нарича готи и започнали да говорят за готи всеки път като имали да казват нещо за гетите като цяло. По-късно било забелязано объркването, което може да произлезе от тази терминология. Това подтикнало няколко автори да обяснят, че готите от тяхното време са не други, а гетите от по-ранни времена.
При Филосторгий намираме следния откъс:

“Тогава Урфила (Ourfila), един от скитите отвъд Дунав, довел на римска територия огромно множество хора – наречените гети, на които сега казват готи...” [22]

Орозий от своя страна ни казва, че

“Наскоро гетите – същият народ, на който викат готи днес – за които Александър обявил, че трябва да се избягват, от които Пирус (Pyrrhus) се ужасявал, и които Цезар също избягвал... се надяваха с молбите си да свържат съюз с Рим, който биха могли да превземат със силата на оръжието.” [23]

И Прокопий пише убедително, че готите са потомци на гетите. [24] Той казва, че

“и преди, и сега, има много готски народи, от които най-важните и многобройни са готите, визиготите, вандалите и гепидите. Обаче в стари времена те обикновено бяха наричани сармати и меланхлени; някои автори са наричали тези народи също гетски.” [25]

Авторите от 4 и 5 век просто се връщат към старото име и говорят за гети – не за готи – когато се занимават с народа, чието влияние бе усетено в Константинопол и който установи своята власт в Италия. Оттук нататък става разбираемо и защо Синесий (Synesius of Cyrene) в своята реч от 399 н.е. няма какво да каже за готите. Не че е неосведомен за тях, а просто ги споменава със старото им име гети. [26]
Клаудиан също не говори за готи, макар да е написал дълга поема, наскоро публикувана със заглавие “De bello gothico”. Всичко си идва на мястото като погледнем оригиналното заглавие на поемата, което е “De bello gethico” – заглавие, което отговаря и на съдържанието на книгата. [27]
Накрая да споменем и Рутилий Наматиан (Rutilius Namatianus), творил през 5 век, който също говори за Getae в Италия и никога за Gothi. [28]
И все пак в по-близките до нашето време текстове, с които разполагаме, съответните събития понякога пак се приписват на готи, обърквайки модерния читател.

Изправени пред тези факти, ако искаме да научим нещо за писмеността в славянските земи преди Кирил и Методий, би било добра идея да погледнем този документ от 5 век, когато готската власт в Италия е била най-голяма. Този документ е ръкописът, който вече споменахме, а оригиналът му може да бъде видян в Националната библиотека на Неапол.

7. ГОТСКИЯТ РЪКОПИС ОТ РАВЕНА

Този ръкопис е изследван и публикуван през 1805 от Гаетано Марини (Gaetano Marini) в издание, наречено “Papiri Diplomatici”. (Rome 1805. No.119, pp.180-3) За съжаление, това издание представя само текста на латински.
Готският текст от 17 реда не е показан. Ние го изследвахме от фотокопие. Документът е съставен в Равена, който в продължение на много години е бил готска крепост. Готическата писменост в документа е много хубава. Формата на буквите наподобява съответстващите гръцки букви. Някой би могъл да се изкуши и да погледне на този текст като на прототипа на кирилицата.
Понеже документът представлява разписка за продажба на някакво имущество, твърде вероятно е готският текст да се състои основно от лични имена, предхождащи или следващи името на човека, подписал документа, а също да се споменават и парични суми.
Успяхме да идентифицираме девет думи, на първо място три лични имена: Raimand, Merila и Uljaric. След тях са думите: diakon, papa, kautsjon, boukareis, killiggans и mic.

[1] Raimand несъмнено е готска форма на Raymond. То е традиционно име сред готската аристокрация в южна Франция, особено сред графовете на Тулуза. В славянските езици това име преминава под формата Роман. В тази връзка да си припомним, че в славянските езици Rome става Рим. От това следва, че е възможно на готски диалект името Роман да се произнася и пише като РЪIМАН.

[2] Merila има профил на много други готски имена, като Ulfila, Totila, Albila, Agila и т.н.
Албила е готски генерал в Италия (Procopius, Goth., VI, XI, 1). Агила е готски крал на Испания (Gregory of Tours, History of the Franks, VI, VIII).

[3] Uljaric е интересно лично име, тъй като много напомня на бащината форма (презимена) на личните имена в днешните славянски езици.

[4] Diakon. Тази дума не се нуждае от особен коментар, освен посочването, че имаме славянската форма на думата, която е по-кратка от гръцката (diakonos).

[5] Papa, която в онези дни е осначавала епископ. В този смисъл я е употребил Еузебий. (Eusebius. History of the Church, VII, VII. 4)

[6] Kautsjon. Тази дума се е оформила на основата на латинската “cautio” и най-вероятно означава гаранция и гарант (възможно също и поръчител/поръчителство – бел.пр.).

[7] Bokareis е преведена от Гаетано Марини като секретар. Откриваме тази дума при Черноризец Храбър със значение на “ученик”.

[8] Killiggans. Според Марини тази дума произлизала от римското “solidus”. Това е една любопитна дума, тъй като в разговорния език в България и Румъния думата обозначава една монета, равняваща се на 10 стотинки (gallagan).

[9] Mic, която означава “малък”, а като представка – “под”. Под micdiakon се разбира поддякон.

За да може читателят да сравни буквите от готската азбука със съответващите от кирилицата, показваме отдолу препис на деветте думи.



СЛЕДВА...

Редактирано от Telephus на 26.05.05 02:12.



Тема ПРЕДКИРИЛСКА ПИСМЕНОСТ В СЛАВЯНСКИТЕ ЗЕМИ-2нови [re: Telephus]  
Автор Telephus (Rex Mysorum)
Публикувано26.05.05 02:00



ПЪРВО ОТКЛОНЕНИЕ

ВЪЗРАСТТА НА ГЛАГОЛИЦАТА

Имаме поне един повод да считаме, че глаголицата не е по-късна от 5 век на нашата ера. Откриваме го при Анселмо Бандури (Opera et studio Domni Anselmi Banduri Ragusini, Presbyteri ac Monachi Benedictini e Congregatione Melitensi, Tomus MDCC. quoted by S. Lesnoi, Istoriia “Russov” v neizvrashchennom vide, Paris, 1959, No.9, p.936-939).
Бандури приписва изобретяването на тази азбука на Св. Йероним (St. Jerom):

“Има едно популярно предание сред нашите хора, че една от славянските азбуки – кирилицата – е била създадена от самия Кирил. Другата, наречена буквица, създадена от Св. Йероним.”

Добре известно е, че БУКВИЦА и ГЛАГОЛИЦА са синоними. В слабо известна книга на Клод Дюре (Claude Duret. Thresor de l’histoire des langues de cest univers. Cologny.1611) на стр.740 откриваме “ИЛИРИЙСКАТА” азбука на Св. Йероним, която не е друга, а самата глаголица. Ако Св. Йероним е починал на 24 септ. 420 година, както ни казва Бандури, глаголицата е съществувала преди тази дата.
Все пак е възможно Св. Йероним да е направил само подобрения на азбуката, чиито основни елементи вече са били реалност.

Можем да оставим настрана другите исторически аспекти на въпроса, както и епиграфския му аспект, за да обърнем внимание на следните характеристики на глаголическата азбука:

А. Формата на всяка буква
B. Имената на буквите
C. Техните фонетични еквиваленти
D. Техните цифрови изражения
E. Техните съответни места в подредбата на азбуката

Формата на буквите показва, че глаголицата е синтез от линеарно Б писмо и финикийско. Първата система е дала принос от седем букви, а втората – пет. За повече подробности вижте Г. Сотиров. “Glagolithic Script and Linear B”, Canadian Slavonic Papers, Dec. 1970.
Декламирането на азбуката е начин за показване на веруюто на ученика, както и за подпомагането му в нейното запомняне: аз буки веди глагол добро есъм живети зделом земли и како люди мислете...
Тук имаме изобретение от първостепенна важност, работа на гений, към която името на съставителя нямаше да бъде пропуснато, ако името на този човек беше лесно за откриване. Нито гръцката, нито латинската азбука имат подкрепа по подобна формула. Не се ли дължи това на факта, че тази анонимна формула е резултат от продължила в продължение на векове разработка, започнала някога в най-отдалечените времена на езичеството?

Фонетичните еквиваленти на глаголицата сочат в тази насока. Буквите

и (dierv и ijitsa) са особено показателни. Първата съответства на типичен славянски звук и се намира сред основните букви, където заема 12 място. Също така тя съответства на числото 30.
Втората буква съответства на звук, който не е присъщ на славянските езици и очевидно е поставена в края на азбуката на по-късен етап (вероятно с цел транслитерацията на гръцки думи). Тази буква няма числова стойност.

Глаголическите числа съответстват точно на реда на буквите от азбуката, което не може да се каже за кирилицата. Ако глаголицата не беше много древна, това трудно би станало. По всяко време е имало основателни причини от практическо естество да се следват широкоразпространените бройни системи – арабската, римската или гръцката. Съответно, ако авторът на глаголицата беше “модерен” изобретател, той би проявил предпочитания към римската или гръцката бройна система, както реално е сторил Св. Кирил.
Готските числа, които ние приписваме на Улфила, по същия начин представят адаптация на гръцката бройна система. Глаголическите числа обаче не следват нито една от тези системи, а това предполага, че те вече са съществували по време на създаването на другите.

ВТОРО ОТКЛОНЕНИЕ

ЗА ШАРЕНИТЕ ПРОРОЧЕСТВА И НЕЯСНИТЕ ПАНТАЛОНИ

С откриването на нов надпис в Гордиум през 1965 наличието на фригийска писменост през 8 век пр.Хр. е потвърдено [30]. Знаем, че “фригите са бригите, тракийски народ” [31]. От това следва, че траките са били народ с писменост.

Херодот не си е измислял като ни е писал, че тракийските предсказания не са трудни за разчитане. Защо тогава значението на неговите наблюдения е убягнало от вниманието на експертите? Причината се крие в различните значения на думата . Тези различия могат да позволят на читателя да разбере много или пък малко, в зависимост от неговите убеждения или предразсъдъци.
В текста на Херодот ключовото изречение завършва с думите:



Какво значи думата в този контекст? Понеже е считал, че тази дума се отнася за пророчицата, Гиге (Giguet) (1913) превежда:

“Тя е не по-малко разбираема”

В този свой превод Гиге плътно следва Хенри Кари (1886), който отнася думата към пророчествата и превежда:

“Те въобще не са по-неясни”

Преди Кари се вижда влиянието на Исак Литълбъри (1824), който превежда така:

“които не са по-неясни от тези в Делфи”

Не можем да не подозираме, че първоначалният грях е извършен от Jean Schweighauser, чийто авторитет, изглежда, е бил приет от повечето преводачи. Преводът му на латински е сбит:

“neque illa magis perplexa”
(Quoted by Baehr, Leipzig, 1834, vol.3, p.602).

Опитвайки се да се справи по-добре от предшествениците си, Робинсън (1928) ни дава следния превод, където думата отново се отнася към пророчествата:

“Нито пък нейните думи са по-малко изпълнени с хитрост”

Този превод ни напомня за друг, предложен от Ланг (също цитиран от Баер), според който предсказанията били

“еднакво хитроумни”

Годли (Godley, 1922 и 1963) заобикаля препятствието с различен подбор на думи:

“Има нещо повече от потайност тук, отколкото там”

По подобен начин Легран (Legrand - 1951) се измъква от проблема с двусмислено изразяване:

“Тук няма нищо, което да е по-сложно”

Единственият преводач, който е доловил смисъла на въпросното изречение е Rawlinson.
Ето защо...

Гръцката дума, която значи “неясен” е , а тази за “сложен” е . Няма причина да мислим, че тези думи не са присъствали в речника на Херодот или че той не би употребил някоя от тях, ако е искал да да каже нещо с техния смисъл. Той казва - сравнителната степен на прилагателното .
Отнасяйки се за дрехи, значи бродирани. Отнесено към твърди субстанции, като стени или дървета, означава многоцветни, в смисъл, че са боядисани с различни бои и със сложни шарки. В по-широк смисъл думата означава орнамент. Оперението на атинския бухал е било . Конете на петна също са били .

Ксенофон (Anab.1.5.8) ни казва, че персийските благородници обичали да носят , панталони с бродерия, а не неясни панталони. В Атина законите били издълбани в парчета дърво, а буквите оцветени. От това имаме и - нашарено дърво, а не “сложно” или “хитроумно” дърво. Така наречената е колонада, стените на която били изрисувани и покрити с фрески. Нямало е нищо, което човек да нарече “потайно”, “неясно” или “сложно”.

Пророчествата от Делфи, както и тези от Бакхус в Тракия, не са били нашарени. Вероятно понякога са били двусмислени, но плочиците, върху които са били написани не са били нито шарени, нито неясни, а съвсем реални. Просто текстът върху някои плочици е бил по-лесен за четене от този на други.
Всички предсказания, за които знаем, са били записвани на плочици от жреците на съответния храм или от самия приемател (на пророчеството, гадателя – бел.пр). Често отговорът на (тракийската) пророчица е трябвало да пропътува дълги разстояния, свързани със значителни разноски. Необходимо е било да се предотврати опасността от загуба, която може да настъпи от грешки в паметта на този, който се е допитвал до пророчицата в храма, да не говорим за възможността от умишлени измами. Затова предсказанията са били записвани.

Това е всичко. Херодот не е занимавал читателите си с едва доловими анализи на предимствата на двете светилища. Той определено е имал пред очите си плочица от храма на Аполон в Делфи и друга от храма на Бакхус в Тракия, когато е писал, че едната не била по-трудна за разчитане от другата.

ТРЕТО ОТКЛОНЕНИЕ

СВЕТИЛИЩЕТО НА БАКХУС И РИЛСКИЯ МАНАСТИР

Най-старите намерени документи, писани на глаголица, са на български, а именно в Света гора (на Атон) и в Рилския манастир. Този манастир, основан през 10 век от св. Иван Рилски, се намира на 30 км. от върха на най-високата планина на Балканския полустров (Мусала в Рила). Това съответства на описанието на мястото, където е било светилището на Бакхус според Херодот.
За това светилище Макробий пише:

“Знаем, че в Тракия слънцето се отъждествява с Бакхус, наричан от местните Сабазий. Те го почитат с голяма пищност и церемониалност, както ни казва Александър (вероятно Александър от Етолия – бел.авт.). Непокрит кръгъл храм е посветен на този бог в планината Tsilmissus.” [32]

Днес Рилския манастир има квадратни очертания с обширен непокрит вътрешен двор.
Още по-забележителното е, че манастирът се намира на 15 км. по-нагоре от тракийското село Sportelae, в което през 1925 година е намерен древен надпис, посветен на Сабазий. [33]
Друг важен факт: Според Ений (Ennius) прочутото светилище на Бакхус било издигнато там от Маро. [34] Кой е бил този Маро? Ако вярваме на Хезиод (Hesiod), това е бил правнукът на Кадм, за когото се предполага, че е донесъл финикийските букви в Тракия.
Животът на Кадм ще да е бил изпълнен с приключения. След като прекарал известно време в Тива, той и жена му Хармония, били изпъдени от гърците и заживели с илирийците. Там те основали града Охрид, чието старо име е Лихнида. (виж Christodorus’ epigram No. 697, в Greek Anthology)

Ще бъде ли пресилено, ако си представим, че в Охрид Кадм е научил на азбуката внук си Бакхус? А защо Бакхус да не е могъл да направи същото – да научи на изкуството на писането своя правнук Маро, основателят на известното светилище, на чието място днес откриваме Рилския манастир, хранилище на глаголическите “рилски листи”?
---

Въпрос от мен, Telephus: КАКВО ПРАЗНУВАМЕ НА 24 МАЙ?
---

СЛЕДВАТ БЕЛЕЖКИ ПО ИЗТОЧНИЦИТЕ



Тема БЕЛЕЖКИ КЪМ СТАТИЯТАнови [re: Telephus]  
Автор Telephus (Rex Mysorum)
Публикувано26.05.05 02:04



БЕЛЕЖКИ КЪМ ТЕКСТА

[1] Един от палимпсестите е в Ленинската областна библиотека (Москва), другата е в библиотеката Салтиков-Шедрин в Ленинград (днес Санкт-Петербург – бел.пр.). Бояна е село на 5 км. южно от София. Виж също “първо отклонение” в края на статията.
Бел.пр.: палимпсест - неколкократно ползван пергамент, при който старият текст е бил измиван или изтриван, за да бъде написан нов. Преди за четене на старите текстове е ползван амониев хидросолфат, а в по-ново време – ултравиолетова светлина или специални камери.

[2] Публикувана от V.Jagic (Berlin, 1879).

[3] Hdt., VII.111.

[4] Sueton., Aug., 94.5. Също Plut., Life of Alexander.

[5] Ex Ponto, II, 5th letter, 19-20 (Paris, Garnier).

[6] Ibid., IV, 16th letter, 16-22.

[7] Гетите, наричани още готи, особено от царуването на Каракала, не са били много обичани сред някои от латинските писатели. Все пак Салвиан (Salvian of Marseilles) пише: “Ние (римляните – бел.авт.) обичаме мерзостите; готите се отвращават от тях.” В лоши времена, казва той, готите и вандалите “търсят помощ от Бог и наричат благополучието си дар от Бога”. Те са “по-добри от нас”.
На друго място забелязваме, че авторът е написал: “Сред готите единствените нечисти са римляните.” (De gubernatione Dei, VII.6, 9,23. Английски превод от Джеремая Ф. О’Съливан, Вашингтон D.C., 1962)

[8] Myriobiblion, codex 177A. (Les Belles Lettres, Paris, 1960, t.II, p.163)

[9] History of the Wars, Goth., VI, XXVII, 2; също VII, XIV, 2-3 (Loeb).

[10] Discourse on Royalty, 17. (Less Belles Lettres, Paris, 1932, I, първа част, p.143, френски превод)

[11] History of Rome, II.CX. (Paris, Garnier)

[12] Historiae, III, 4.7. VII, 2.5.

[13] Getica, V.34.

[14] Ibid., XXIII.119.

[15] N.H., VI.XIV.35.

[16] Ibid., IV.XI, 41; IV.XII, 80.

[17] Цитирайки Филемон (Philemon), Плиний казва, че тази дума била кимерийска. (N.H., IV.XIII,95)

[18] Roman History, XLIV.XXVI.
Ако предположим, че има правописна грешка, можем да считаме и че името на мястото е било “bjala gora”, което означава “бяла планина”.

[19] Description of Greece. VIII.VII.4.

[20] Scriptores Historiae Augustae, Antoninus Caracallus, 10.

[21] Epitome of book 78. 12,5.

[22] Photii epitome Philostorgii, H.E.; (цитирано от Георг Вайц, Uber das Leben und die Lehre des Ulfila, Hanover, 1840, p.59)

[23] Historiarum adversum paganos, libri VII, I.16. (Англ. превод от Рой Джей Деферари, The Cath. University of America Press, Washington D.C., 1964, p.37)

[24] Goth., V.XX.IV, 30.

[25] Vand., III.II.2.

[26] Доклад “On Royalty”. Chap.18. (френски превод на Ch. Lacombrade, Les Belles Lettres, Paris, 1951)

[27] Виж изданието на Gessner (Leipzig 1759).

[28] De redito suo, passim (Less Belles Lettes, Paris.1961).

[29] Thus Socrate’s “History of the Church”, IV, 33-34; also Sozomen, VI.37.

[30] Виж Rodney S. Young, The Gordion Campaign of 1965., Amer. Journal of Archaelogy, LXX, No.3, July, 1966.
Според Diodorus Sic., Дионисий от Милет е знаел една “фригийска поема”, написана от Тимоет, племенник на цар Приам.

[31] Strabo, 7.3.2.

[32] Saturnalia, I.18.11.

[33] G. Mihailov, Inscriptiones graecae in Bulgaria repertae, No.2233, IV, Sophia, 1966.

[34] Quoted by Varro. De lingua latina, V.14.



Тема Re: БЕЛЕЖКИ КЪМ СТАТИЯТАнови [re: Telephus]  
Автор last roman (LEG.XIII.GEM)
Публикувано26.05.05 10:38



Изключително интересни сведения... За Венетите пише и Тацит през 1в., че живеят на изток от германците по поречието на Висла. Тацит първо се колебае към какви народи да ги причисли: към сарматските или към германските... С неуседналия си начин на живот, който водят, те наподобяват сарматите. Но строенето на къщи, бита им, и начинът на водене на битки /били са главно пеши/ ги причисляват към европейските народи /за разлика от сарматите/...
Както и да е, наименованието Венети много ме интересува, защото то се среща на три места:
1. Венети римляните наричат жителите в североизточна Италия 3в. пр.н. е. /сегашната област Венеция/, които не са келти;
2. Венети - име на келтско племе, населявало полуостров Бретан през 1в. пр. н.е., с които Цезар води войни, и които даже имат собствена флоте;
3. Венетите на Тацит обитаващи през 1в от н. е. поречието на Висла. Интересно е, че според преданието, разпространено сред славяните - те първоначално са живели по Дунав, а после са били прогонени /вероятно от римляните/..

Dulce et decorum est pro patria mori!




Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2026 Dir.bg Всички права запазени.