|
Тема
|
Стари имена на Пловдив
|
|
Автор |
Kroraina (непознат) |
Публикувано | 23.12.04 12:36 |
|
Здравейте,
бих се радвал, ако някой може да разясни средновековните български форми на името Пловдив. Кога за засвидетелствувани, в кои източници и т.н. Тези дни се поинтересувах от този въпрос и за съжаление открих доста неясноти и разминавания.
Така например, bg.wikipedia.org , че "Славяните превземат града през 6 век и го наричат Пълдин .... Днешното име Пловдив за пръв път се появява през 15 век." Същите твърдения, за Пловдив появявящ се чак през 15 век и за Пълдин като "славянската форма" от 6 или 8 век, се повтарят и от пловдивски сайтове като plovdiv.bg, plovdiv.org, plovdivcityguide.com и т.н.
От друга страна "Тракия през българското средновековие" на Кр. Гагова (2 изд., 2002), единствената ми достъпна сериозна книга по въпроса, твърди (стр. 267): "... Изследвачите допускат, че славянската форма на названието Пловдив/Пловдин е произлязла от тракийската [8]. В Българския апокрифен летопис от XI в. вече се среща и в писмена форма българското име пловдiвъ. ... По-късно се срещат формите Пловдив, Пловдино, Пловдинум и т.н."
Въпросите ми са:
- Някой знае ли дали в оригинала на Българския апокрифен летопис е наистина пловдiвъ? Въпреки че той ми е достъпен само в превод на , където е просто “Пловдив”, нещо се съмнявам Кр. Гагова да бърка тука. И ако е така, то и wikipedia и всичките сайтове за Пловдив правят голяма грешка. Отделен въпрос е дали летописът е от XI или от XII (XIII?) век, но защо дават “XV век”?
- Гагова не споменава нищо за имената Пълдин, Пъпълдин, Плъдин. Кога са засвидетелствувана те и у кого? По-ранни ли са от Пловдив или са паралелни форми?
Гагова дава литература тука (недостъпна за мене сега), но за всеки случай я привеждам и нея. - ( [8] Jirechek, K. Zum Namen Plovdin oder Plovdiv. - ASPh, 1892, 596-600; Velkova, Z. Die Namen Plovdivs im Laufe der Jahrhunderte. - In: Pulpudeva. T. 1. S., 1976, S. 175; Schramm, G. Eroberer und Eingesessene, Geographischen Lehnnamen als Zeugen der Geschichte Suedosteuropas im Ersten jahrtausend n. Chr. Stuttgart, 1981, 321-324.)
Поздрави,
Васил
**************
http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D0%B8%D0%B2
"...Славяните превземат града през 6 век и го наричат Пълдин, така се нарича докато не е превзет отново през 815 г. и преименуван на Филибе. Днешното име Пловдив за пръв път се появява през 15 век."
http://www.plovdiv.bg/istoriq_grad.htm
"...славяните възприемат тракийското Пулпудева, но го модифицират като Пълдин и Плоудин, откъдето произлиза и днешното име Пловдив. "
http://www.plovdiv.org/history.html
"...The name Plovdiv first appeared in 15 century documents and has remained till today."
http://www.plovdivcityguide.com/history/1/?lang_id=1
"...The name Plovdiv first appeared in 15 century documents and has remained till today."
http://web.langame.net/omg/ourcity2.html
"...Евмолпия, Филипополис, Пулпудева, Пълдин, Попълдин, Плъдин, Филибе - всички тези древни имена на Пловдив по време на неговите 8000 години съществуване. Името Пловдив за първи път се появило през 15 век и е останало и до днес. "
| |
Тема
|
Re: Стари имена на Пловдив
[re: Kroraina]
|
|
Автор |
oros (непознат
) |
Публикувано | 23.12.04 20:55 |
|
Много историци и краеведи са се опитвали да изтълкуват значението на името Пловдив. До освобождението на България под турско иго, градът се е казвал Филипопол. Други имена на града са: Евмолпияда, Тримонциум, Пулпудева, Дуолуполис, Понеропол. Ще се спра на всяко едно от тези имена. Най–старото от тях е Пулпудева. В гръцкият език отсъствала буквата „Б” и обикновено я замествали с „МП”. Но много често преписвачите изпускали буквата „М” и в наименованията на градове и селища, останала буквата „П” но вместо „Б”. Така Палестина е била Балестина. Белопонес се е превърнал в Пелопонес (море около земята на Бел), град Бела в Пела и град Булбудева в Пулпудева. Бел бог и Девата — това в превод означава БулБуДева. Интересно е, че тук Бел е преминал на Бул, както в наименованието на Истанбул. Евмолпиада е обратно четене на Пловдив — Евмолп. А град Пловдив е съкратен вариант на Пулпудева (Плпдв) = Пловдив (Плвдв). Интересно е наименованието Понерополис. Франсоа Рабле го споменава в знаменита си книга „Гаргантюа и Пантагрюел”:
„— как тъй ще слезем в гнездо на крадци и разбойници? Уверявам ви, че тази земя по нищо не се различава от островите Серк и Херм междум Бретан и Англия (случи ми се веднъж да ги посетя, та ги зная) или от Пенеропол на Филип Македонски в Тракия: Това са свърталища на нехранимайковци, крадци, разбойници, убийци и душевадци, всички по права линия произлезли от затворите на консиержа.” Разбираемо, че днес това име не се споменава от историците ни, защото на гръцки означава „Град на злодеите”. Ако прочетете в речника на Ларус от 19 век как е изтълкувана думата Българин, ще видите, че освен това което пише Рабле има още и обвинения в содомия и други гадости. А това не е само в френският речник. Спомнете си преди няколко години как крещяха гръцките запалянковци срещу българите на един стадион в град Солун. Защо не ни обичат нас българите в Европа? Дали е защото много сме ги тупали през вековете? Или, защото сме им построили наред с първите петдесет катедрали посветени на София, Изида, или Божията майка и цялата им цивилизация
| |
Тема
|
Re: Стари имена на Пловдив
[re: Kroraina]
|
|
Автор |
thorn (Краси) |
Публикувано | 24.12.04 00:57 |
|
Имам една книжка - "Непресъхващи извори" от 1975 - материали по историята на Пловдив. Някоя си Кирила Възвъзова - Каратеодорова е подбрала 574 стр. извори. Но първото споменаване на Пловдив е в Дневника на Ханс Дершвам от 1553-1555. Там се казва: ... Филипопол българите наричат Пловдив, а някои и Филибе. ......
| |
Тема
|
Re: Стари имена на Пловдив
[re: oros]
|
|
Автор |
Ziezi (ex quo Vulgares) |
Публикувано | 24.12.04 09:39 |
|
Орос, дай информация за Дуолуполис, моля !
А иначе си прав за Булбодева и за Евмолп. И аз съм стигнал в разсъжденията си до тълкувания, подобни на твоите.
Само имам някои забележки.
Моето мнение е, че БУЛБО е българското име на ФИЛИП. Аргументирам се с факта, че "тракийското" име на Филип е ПУЛПО , според академик Владимир Георгиев, Траките и техния език, София, 1977, стр.256.
Но понеже ПУЛПО е достигнало до нас чрез гръцка транскрипция, то очевидно става дума за БУЛБО, по аналогичен начин като БУРГАС е на гръцки ПИРГОС.
Доказано е, че ФИЛИПОПОЛИС е гръцки ПРЕВОД !!! на истинското име БУЛБОДЕВА, което на "тракийски" означава ГРАД на БУЛБО.
"Тракийския" термин за град - ДЕВА, както вече съм писал е в основата на българските думи ДУВАр, ДЪВОрец, царски ДЪВОр. "Тракийската" дума ДЕВА е всъщност българска!
Името БУЛБО е българско, засвидетелствано е сред казаците, които разбира се не са тюрки, както твърдят "учените", а българи.
Що се отнася до ЕВМОЛП, мисля че преди време писах по този въпрос тук. Възможно е ЕВМОЛП да е внук на Орфей, тъй като Евмолп е син на Мъж/Музей/, а се твърди, че Мъж е или син, или ученик на Орфей. Мъж е много важен персонаж, тъй като е предтеча на българите мизи.
Градът очевидно е кръстен на ЕВМОЛП. Но дали наистина това е точното име, или трябва да прочетем реверсивно ? - ПЛОМВЕ ? Ако сложим и "тракийското" ДЕВА, ДИВЪ --> ПЛОМВЕДИВЪ получава се днешното ПЛОВ-ДИВ наистина.
Въпросът с името на Пловдив очевидно е свързан с Орфей и неговите последователи. Нека само отбележим, че името ОРФЕЙ, прочетено реверсивно ни дава името на реката, където е хвърлена главата на Орфей - ЙЕВРО. Както знаем Река Марица преминава през Пловдив.
Защо трябва да четем реверсивно? Защото българите по времето на Орфей са писали БУСТРОФЕДОН - един гръцки термин , с който се нарича начинът на писане от ляво на дясно и от дясно на ляво - като хода на вола при оран.
Поради този особен начин на писане, гърците, които са късни пришълци на Балканите, и които са явно лоши ученици на българите, не са схванали правилно половината от най-важните български имена и топоними.
ОЛИМП е всъщност БИЛО
АРТЕМИДА е всъщност ДЕМЕТРА
ЙЕВРО е всъщност ОРФЕЙ
ЕВМОЛП е всъщност ПЛОВЕ
И т.н.
Примерите са много.
Бел бог и Девата — това в превод означава БулБуДева
Не искам да ти противореча, но искам да отбележа, че според мен тук ДЕВА, не е това, което смяташ. Вече писах по-горе - ДАВА, ДЕВА, ДИВ и т.н. е термин, с който "траките" са означавали днешното българско понятие "престолен град" - ДВОРЕЦ. Известни са десетки "тракийски" градове с подобно название - например ДАУСДАВА и т.н. Защо толкова много "престолни" градове ? Ами защото "траките" са над 80 рода, всеки род е имал престолен град.
Интересното е, че траките са наричали "вождовете, началниците, владетелите на рода" с термина ТАГ, който е преминал и в гръцкия език. "Траките и техния език", стр. 241.
Както добре знаем, ОМУР - ТАГ е построил град край Тича, за да резедира там.
По абсолютно същия начин всички "тракийски" - български - владетели на родовете са строели ДЪВОрове - ДВОРЦИ.
ОМИР всъщност е "тракийско" име.
Името ОМУРТАГ е двусъставно - ОМИР ТАГ - и двете съставки са "тракийски" !!!
Никой досега не е доказал, ме името ОМУРТАГ е тюркско. Странно как така, след като в тюркизирането на древните българи са били впрегнати стотици магарета - академични псевдоучени ренегати.
| |
Тема
|
Re: Стари имена на Пловдив
[re: thorn]
|
|
Автор |
Kroraina (непознат) |
Публикувано | 24.12.04 11:06 |
|
> Имам една книжка - "Непресъхващи извори" от 1975 - материали по
> историята на Пловдив. Някоя си Кирила Възвъзова - Каратеодорова
> е подбрала 574 стр. извори. Но първото споменаване на Пловдив е
> в Дневника на Ханс Дершвам от 1553-1555. Там се казва: ... Филипопол
> българите наричат Пловдив, а някои и Филибе. ......
интересно. Значи в апокрифния летопис може и да не е пловдив. А Възвъзова-Каратеодорова казва ли нещо за Пълдин? По-ранна форма, заменена от Пловдив ли е тя, или паралелна?
Благодаря предварително.
| |
Тема
|
Re: Стари имена на Пловдив
[re: Ziezi]
|
|
Автор |
oros (непознат
) |
Публикувано | 25.12.04 10:55 |
|
За Дуолуполис мога да ти кажа следното. Някой картограф не е прочел правилно името Булополис, или Пулополис, както са го писали гърците. В Именникът, "Родът му Дуло", означава буквално "Благородник", или "Родът му е Було" - форма на Бел, срещана в името на БУЛбудева и ИстамБУЛ. Бул - Пул - и от него Дул (П е объркана с Д). Орфей е в действителност Хор + Тео и това е едно от имената на Христос. В Библията Давид е прототип на Орфей. Мога да ти изпратя много средновековни рисунки на Давид - Орфей, но нека да е някъде другаде. Тука може да ми ги изтрият, така, както ми махнаха другите сайтове. За Девата може и да си прав, аз изказах само едно мнение, което мога да защитавам с много доказателства. За сметка на други участници в клуба, аз съм готов винаги да се вслушвам в разумни мнения. За името Булбо - Филип също си прав, само мога да допълня следното. Филип се превежда като - "Любител на коне", а правилното е - "Въэседнал коня". Този мотив се вижда върху монетите на Филип ІІ, на Римските императори и хилядите оброчни плочи и стели. Не може Историята да се разглежда без да знаеш две неща: Основата, върху която са изградени всички религии и другото е - променената хронология. В този клуб, се опитвам да науча останалите на нещата, които съм разбрал, но за съжаление и тук е пълно с много умни глави. Умът е най-ниският връх, на който можеда се качи човек в развитието си . Най-високият се казва РАЗУМ. Разумният човек освен низшият Ум, има и Светлина - РА, и самоосъзнаване - АЗ, а Умът му стои на последно място, подчинен на тези две висши същини.
И накрая още нещо за името Дева. В някои средновековни карти Пулпудева се среща и във формата ПулпуДЕНА. Ти цитираш често Веда Словена. Ако имаш новото и издание от 1997г., на края на І том има речник и в него Диа, Дине е Боже. Богът на древните не е бил фалистичен, като днес, а е бил ЖЕНА, БОГИНЯТА МАЙКА. Не ти правя комплимент, но в този клуб си единственият, който търси истината. Който търси, ще намери!
ЧЕСТИТА КОЛЕДА!!!
| |
Тема
|
Болг се роди , Коладе !
[re: oros]
|
|
Автор |
Ziezi (ex quo Vulgares) |
Публикувано | 25.12.04 11:38 |
|
Болг се роди, Коладе !
Честито на всички Болгари!
Благодаря за топлите думи, Орос.
Ще си навлечеш неприязън от много тукашни участници, а и съмнения, че си Зиези под нов ник...
| |
Тема
|
Re: Стари имена на Пловдив
[re: Kroraina]
|
|
Автор |
thorn (Краси) |
Публикувано | 25.12.04 13:42 |
|
Нищо. Това е първо споменаване на пловдив във всичките му форми. Дотогава е само филипопол, филибе, понеропол, тримонциум, че даже и филипи, но не и пълдин, пловдин и т.н.
| |
Тема
|
Re: Стари имена на Пловдив
[re: Kroraina]
|
|
Автор |
Ziezi (ex quo Vulgares) |
Публикувано | 25.12.04 15:40 |
|
"...Славяните превземат града през 6 век и го наричат Пълдин, така се нарича докато не е превзет отново през 815 г. и преименуван на Филибе. Днешното име Пловдив за пръв път се появява през 15 век."
Значи Пълдин е "славянски" цели три века ?!
А кой го "превзема отново" в 815 година ? Крум ли ? И от кого го взема ? И защо отново ? И как така става Филибе ?
Маламир в един надпис твърди, че баща му Омуртаг живял добре с гърците, но когато умрял, гърците започнали да опустошават земите български, та се наложило Маламир да ги отблъсква, и като отишъл в ФИЛИПОПОЛ, гърците избягали, а той се срещнал с ФИЛИ.
Последното ФИЛИ Бешевлиев тълкува като "филипополци". Ако е вярно, то населението на ФИЛИПОПОЛ не е било гръцко, щото избягал само гръцкия гарнизон, а Маламир бил посрещнат радушно от филипополци.
Но по-важно е друго. Българите по времето на Маламир са наричали Пловдив с името ФИЛИПОПОЛ. Ако Крум е завладял Пловдив и му дал име Филибе, защо внук му Маламир нарича Пловдив ФИЛИПОПОЛ, а не Филибе ?
| |
|
|
|
|