|
Тема
|
La madeleine de Proust
|
|
Автор |
Eva B. (холмскиолдия) |
Публикувано | 12.07.08 19:53 |
|
Някой от вас знае ли как се превежда на български прословутата прустова madeleine, която предизвиква връщане на детските му спомени в една известна сцена от "По следите на изгубеното време"?
Крехкостта на кристала не е слабост, а елегантност.
| |
|
това е вид чаена бисквитка от маслено тесто (дано не греша)
аз бих използвала "чаена бисквита"
а как е предадена в "По следите на изгубеното време"? (не разполагам с книгата на български)
Дали пък не беше просто "мадленка"?
Не се страхувай от съвършенството - никога няма да го достигнеш (С. Дали)Редактирано от nesega2(ex-nesega) на 14.07.08 17:15.
| |
|
Мисля, че е от пандишпанено, защото е пухкава и не така ронлива.Продават една полска марка със стафиди, шоколад, плодове.Повече на кексченце прилича.
На кутията пише Мадлени.
Моят град:
Автор:Mr.Anderson
| |
Тема
|
Re: La madeleine de Proust
[re: Eva B.]
|
|
Автор |
cave (безобиден) |
Публикувано | 25.07.08 17:24 |
|
кексче.
кескчето на Пруст ... на баба му кексчетата ...
Du cote de chez Swan беше май най-хубавата част от този роман ...
Keep it simple
| |
|
|
|
|