|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | >> (покажи всички)
|
Е, това вече го приемам като лично предизвикателство : ))) !!!...
(не се връзвай)
Повечето хора по-скоро биха умрели отколкото да помислят. Всъщност... те така и правят.
| |
|
Муструум Ридъкли полагаше големи грижи за застрашените видове. Предимно в насока да си останат такива.
(Пратчет, из "Господари и господарки")
(Гортхауер - прехвърлено)
To hear, one must be silent.
| |
|
-Ноби, знаеш ли наричат хората, които носят рокли и перуки?
-Да, госпожице.
-Наистина ли?
-Да, госпожице. Съдии.
(Ноби Нобс и Ангуа фон Юбервалд)
(Гортхауер - прехвърлено)
To hear, one must be silent.
| |
|
Но пък е една от най-любимите ми : ) ->
"Какво може да се очаква от ден който започва със ставане от сън!?"
Повечето хора по-скоро биха умрели отколкото да помислят. Всъщност... те така и правят.
| |
|
Това си е направо като:
'Good morning' is a contradiction of terms.
To hear, one must be silent.
| |
Тема
|
И за да не остане денят онеправдан спрямо нощта...
[re: Davie]
|
|
Автор |
Trillian (advanced hiker) |
Публикувано | 21.01.02 10:37 |
|
Марвин естествено:
Now the world has gone to bed,
Darkness won't engulf my head,
I can see by infra-red,
How I hate the night.
Now I lay me down to sleep,
Try to count electric sheep,
Sweet dream wishes you can keep,
How I hate the night.
Впрочем българският превод също е много добър:
Ето пак светът си легна,
Няма мрак над мен да тегне
С ИЧ аз мога да погледна.
Колко мразя аз нощта.
Ето лягам, но уви -
Електрически броя овци.
Сладки сънища не се коси
Да ми пожелаваш ти.
Колко мразя аз нощта!
"Пътеводителят е верен! Действителността често греши..."Редактирано от Trillian на 21.01.02 10:38.
| |
|
- Родителите му никога не му дадоха това, от което се нуждае всяко подрасващо дете!
- Любов и нежни грижи ли?
- Не! Един ....кажгоде...здрав пердах!
Ха познайте!
"Тръгни с мен и се забавлявай! Галактиката е много интересно място!"
| |
Тема
|
който проумее това, ще го черпя
[re: Гopтxayep]
|
|
Автор |
SEAL (снайперист) |
Публикувано | 22.01.02 11:36 |
|
"Постулатът или обективното проумяване, свързано с речта, е детерминирано коекстензивно предвид задълженията, които поема спрямо социалния организъм, чийто инструмент е езикът и на чийто цели той се опитва да служи"
"Само един от двата антитетични термина в гръцката митология е реален и самоподдържащ се и той именно е иделният противовес на онова, в което трябва да проникне и формира. Другит термин, съответстващ на нашата природа, сам по себе си е феноменален и нереален, без перманентна основа и предикати, които да спояват двата елемента. Накратко, той е детерминиран от отрицанието само чрез интродукцията на неекзистенти реалии, проникнали в него"
П. Г. Удхаус(не е фентъзи, но е приятен автор:-)
---> да ме прощавате ако има неточност, цитирах по памет
:: No one lives forever ::
| |
Тема
|
Re: Мисъл на деня
[re: Amirlin]
|
|
Автор |
KlD (Лапетия) |
Публикувано | 22.01.02 12:02 |
|
Туй не беше ли Пътеводител на галактическия стопаджия?!?
Къде ми е наградатаааааааааааааааааааааааа
"Нищо не променя тъй детето, както космосът и пубертетът."
"На всяка звезда, живот има." - Гьоте
| |
Тема
|
Re: който проумее това, ще го черпя
[re: SEAL]
|
|
Автор |
Davie (член) |
Публикувано | 22.01.02 12:08 |
|
Ама къде Удхаус пише така?
Чела съм всичко за Джийвс и част от нещата за Бландингс, но изречения, формулирани по подобен начин, са твърде сложни за който и да е от героите на Удхаус.
Та, откъде точно е това?
To hear, one must be silent.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | >> (покажи всички)
|
|
|