|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (покажи всички)
Тема
|
Re: Драги ми Стен,
[re: Dilithium]
|
|
Автор |
sten (strannik) |
Публикувано | 13.05.05 14:14 |
|
Ex Dilithium
Ами това беше просто шега , а не заяждане.
Ако си го разбрал негативно съжалявам ?
"Ти лично колко неща си превел от български на английски и каква стойност имат? ...." Ето , това вече е чисто заяждане и то напосоки ,в тъмното.
Но както и да е
Бих искал всъщност да ти се извиня за неволно причинените от мен , твои ,виртуални неудобства и да ти предложа в бъдещете да престанем да си броим заяжданията и броя на мненията ,в който и да е форум.
Защото съм последният човек кандидат за такъв норматив
Попитали едно Зомби има ли проблеми : Нямам -рекло то - аз не ги помня ?!
| |
|
Що бе, Иванушка, що им го пусна това инфо на тия фундаменталисти?
Хм, фенове.... Не видя ли колцина обърнаха внимание, че се касае за художествена литература, а не конкретно за фантастика?
Тук едно си знаят, едно си баят.
Щото не беше кой знае колко отдавна, когато тук се разправяше, че дори журитата в литературни конкурси не е задължително да разбират от художествена литература и да я познават.
Че има фантастика, която е и художествена литература - да, има. Но по-голямата част е талаш, както и във всеки друг литературен жанр, де.
Но фенът е фен не за да прави разлика.![](http://i.dirbg.com/clubs/icons/tongue.gif)
Si deus pro nobis, quis contra nos?
| |
|
Ти какво точно каза, би ли превел?
| |
Тема
|
Re: успешни примери: Пощаков и Теллалов
[re: else]
|
|
Автор |
Valio_98 (chitatel) |
Публикувано | 13.05.05 19:27 |
|
Колко от тях би препорчала за преводачи в тоя конкурс?
Книги, написанные любителями, требуют читателей-профессионалов. (С. Б. Переслегин)
| |
|
Да, бих. Нещо повече - предприел съм стъпки в тази насока. Но какво да ти кажа - престанах да разчитам на клубовете за каквото и да е. Може да се разчита на личности, но не и на колектив. Имам си два договора за издаване на чужди езици. Нито един от двата не е за руски. Проблемът е, че точно френският издател, който пръв се свърза с мен, не изпрати пълномощник за договора - с него поддържаме контакт, но пристигането на съответния човек се отлага вече пети месец.
А този проект може да ми дойде страхотен дюшеш.
Право да си го река - с голямо неудоволствие давам тази информация. Просто се сещам какво може да последва във форума. Но отсега мога да заявя, че издаването на чужд език няма нищо общо с представителството на българската фантастика пред когото и да било.
Първо: Защото авторът и да иска - не може. Защото с творбите си авторът представлява само себе си.
Второ: Защото българският автор и да може - надали ще иска. Току-виж някой го накарал да носи отговорност за състоянието й.
Колкото до преводи на руски - разполагам с такива. При това - правени от Николай Теллалов. При поискване ги предоставям на всеки. А и страшно би ми се искало този проект да огрее и него - и като автор, и като преводач.
Si deus pro nobis, quis contra nos?
| |
|
Май не е много за тук, но все пак:
I just made you up to hurt myself
| |
|
Ами заради такива като тебе, дето им се прави нещо.
То да приказва всеки може, проблемите почват от правенето.
И както се казва - очаквайте големи изненади точно в тоя аспект.
Проблема не изчезва в момента, в който си изтървете нервите
http://www.bukvite.com
| |
|
Успех.
TANSTAAFL
| |
|
*леко подразнено* Очакваме.
...Обичам ли още? Или започвам да забравям?...
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (покажи всички)
|
|
|