Тема
|
Въпрос 7
|
|
Автор |
Alastis (Тирана) |
Публикувано | 03.09.03 20:40 |
|
Градът на блестящия кристал - едно от най-забележителните чудеса в Галактиката още от времето на Старата република. Представлява гигантски сталагмит, изваян от природата през вековете и оформен от местните хора на изкуството като град.
Кой е този град и на коя планета се намира?
And nine... nine lives were gifted to the Cats
|
|
|
...изкарах ли ти акъла?
Няма страшно, обещал съм да не отговарям, но след дълга вътрешна борба, реших, че трябва да изразя несъгласието си с превода. По-скоро става дума за: Градът на Пламнящия Кристал (то и това не е съвсем добре, сещам се и за по-точен превод, но на български не звучи достатъчно поетично и e малко двусмислен, пък и ще си бъде чист жокер, ако го кажа).
П.П.: Въпреки че това е лично мое мнение, сещам се и къде го има преведен, не си спомням, може и наистина там да е споменат така . Но все пак държа на моя вариянт !
-Знам какво ми е - катери ми се!Редактирано от Gallandro на 04.09.03 17:12.
|
|
|
Кейбърският кристал, нали?
Единствен линк ще ги сбере... и в интернет ще ги обвие...
|
|
|
Добре де, нека приемем българския превод. И без това в оригинал не съм го чел
And nine... nine lives were gifted to the Cats
|
|
|
Не
And nine... nine lives were gifted to the Cats
|
|
|
Мързи ме да проверявам . Наистина ли са го превели така?!?!?!
Като дадеш отговора, ще му дам и името на английски, за да се нервираме повечко хора...
-Знам какво ми е - катери ми се!
|
|
|
бамааму
ОК, там Люк търси следа, която да го отведе до центъра за клониране.
And nine... nine lives were gifted to the Cats
|
|
|
Знаех си, че е това.
Обаче книгите на Зан съм ги дал на един приятел и немога да видя точно името на града. Става въпрос за 3-тата книга в началото. Намерих книгата на руски, за да мога да отговоря на въпроса.
Планетата се казва Бърчест, а града познат ни като града на Блестящия Кристал (на руски е - Город Горящего Кристалла) е Калиус-садж-Лило (Може да се различава от това дето го има в нашия превод, все пак е от руски източник)
Това, което не те убива, те прави по-силен.
|
|
|
В нашия превод е Калиус Сай Лийлу, но което е по-важното - отговорът ти е верен.
Сега е ред на Галандро да каже как е "Градът на блестящия кристал" в оригинал и да видим защо се възмущава на превода му
And nine... nine lives were gifted to the Cats
|
|
|
Превода им пак е много добър ! Името му е Calius saj Leeloo
и е известен като The City of Glowing Crystal, което аз с известни резерви превеждам Градът на Пламтящия Крестал, защото Нажежения ми се вижда много не благозвучно име на град. Обаче Glowing да стане Блестящ... просто не го разбирам , особенно в контекста, в който се използва. Но като се има предвид, че същият този преводач, беше написал "Заклячете S-обзазните шлюзове за атака", няма какво да се чудиме . Всъщност тук има и хора, които са по-добре от мен и с английския и с филологията, та могат да се изкажат по-компетентно.
-Знам какво ми е - катери ми се!
|
|
|
Тръгнах да броя точките и видях, че си дал жокера след изтичане на 72 часовия срок, в който имат право да ти отговарят. Крайният срок е бил 06.09.03 20:40 . Тъй като не си дал жокер на време и не си се съобразил и с крайния срок, ще получиш 2 вместо 3 точки, а Marka Ragnos ще си получи половин, все едно е станало в периода между 60тия и 72рия, за да има справедливост. И друг път се съобразявай с правилата(вече са изпаднали в архива и можеш да си ги припомниш там)!
Ето извадка от правилника:
4. Всеки отговорил правилно получава точки по по-долу описаната схема. Всеки задал въпрос, на който никой не може да отговори в рамките на 72 часа, получава точки също по по-долната схема.
Отговор даден в рамките на първите 6 часа: 3 точки
Отговор даден до 60 часа от задаването на въпроса: 1 точка
Отговор даден в периода между 60-тия час и края на 72 часовия срок за отговор: 1/2 точка.
Задалият въпроса получава 3 точки, ако никой не отговори до края на срока.
Задалият въпроса получава 2 точки, ако никой не отговори до 36 часа от отварянето на темата.
Всичко това изглежда схематично така:
Отговаряш на въпрос...
...до 6 часа 3 точки
...между 6 и 60 часа 1 точка
...между 60 и 72 часа 1/2 точка
Задаваш въпрос и не ти отговарят...
...до 72 часа 3 точки
...до 36 часа 2 точка
-Знам какво ми е - катери ми се!
|
|
Тема
|
Re: Пак се кефя на руснаците!!!
[re: Gallandro]
|
|
Автор |
Alastis (Сараево) |
Публикувано | 08.09.03 18:44 |
|
В моя превод са "есобразните шлюзове".
извлечение от англо-български речник:
Glow [glou] - I. v 1. грея, светя; блестя; нажежен съм; 2. горя (без пламък), тлея;
и т. н.
glowing го има и като отделна дума, но в нея не се споменава нищо с корен "блестя". Вероятно преводачът е използвал за основа glow, а не glowing. Освен това преводачът има право на литературен превод, за който е допустимо известно отклонение от оригинала.
And nine... nine lives were gifted to the Cats
|
|
|
Все се чудех къде се дяна тази тема. Ще взема да я открия и да си я bookmark-на. ОК, вече ще се старая да спазвам сроковете. Сега отивам да видя въпрос 8
And nine... nine lives were gifted to the Cats
|
|
|
Именно. Думата glowing означава нажежен, пламенен, зачервен(в смисъл на горещо желязо, стъкло и т.н.). Още повече, че в контекста, в който се използва, за този град, се има предвид, че той има червения цвят на нажежен метал. Не съм сигурен, че въобще блести или нещо такова.
Ето какво изкопах от енциклопедията:
Calius saj Leeloo - a city on Berchest known as The City of Glowing Crystal. It is named for the incredibly beautiful crystal formations that have grown from the condensation of saline spray from the Leefari Sea. The reddish water has, over the millennia, deposited enough minerals to create the large crystal structures. Artisans and the population have further sculpted and refined the crystals.
Обръщам внимание на това, че пише само, че е изграден от минералите съдържащи се в червената вода. Тук преводача се е ошашкал тотално. Предполагам, че е взел корена glow и абсолютно погрешно е възприел glowing, като глагол, на го е използвал, като прилагателно . Дори и "блестящ" да беше един от преводите, пак нямаше, да е никак правилно, от гледна точка на контекста. Все пак между "червен"(с каквата идея се използва) и "блестящ" има доста голяма разлика .
-Знам какво ми е - катери ми се!
|
|
Тема
|
Re: Пак се кефя на руснаците!!!
[re: Gallandro]
|
|
Автор |
Alastis (Сараево) |
Публикувано | 08.09.03 20:09 |
|
Бе то само това да беше грешката
And nine... nine lives were gifted to the Cats
|
|
|
Да в тази връзка си спомням за една грешка, която много ме издразни. Става въпрос за първата книга от дуологията за Ръката на Траун. Там на няколко пъти беше споменато, че адмирал Даала е мъж. Това не е грешка от незнание на езикка (като тази дето обсъждаме сега), а от непознаване на материята, която се превежда. От такива аматьорщини пък най-много се дразня.
Това, което не те убива, те прави по-силен.
|
|
|
А как стои въпроса с жокерите. Те отнемат ли някакви точки и пр. И какви са сроковете за даване на жокери. Видях в правилата, че първия трябва да е 24 часа след задаването на въпроса. За последвалите жокери има ли някакви правила?
Това, което не те убива, те прави по-силен.Редактирано от Marka Ragnos на 09.09.03 01:31.
|
|
|
Жокери можеш да даваш колкото си искаш. Само първият не трябва да е преди 24 часа. Не отнемат никакви точки. Проблема с Аластис беше, че даде жокера след 72рия час, а ако никой не ти отговори до тогава, прибираш 3 точки и след това, вече никой няма право да отговаря. Само, че след като не следи правилата, сам си е виновен и мисля, че щеше да е гавра да му дам 3те точки, а на теб нищо.
Ето линк, към темата с правилата:
-Знам какво ми е - катери ми се!
|
|
|
...да направим фен клуб на преводача и всички да си сменим сигнатурите на "заключи есобразните шлюзове"!!!
Прав си и за Даала колко съм се нервирал .
-Знам какво ми е - катери ми се!
|
|
|
Е мерси все пак 1/2 точка пак е нещо - поне съм сред класираните. Аз щях веднага да отговоря, обаче книгите не са в мен и си казах - майната му някой друг ще отговори на този лесен въпрос, аз по-натаък. По-късно гледам никой нищо и аз тогава вече взех нещата в ръцете си и намерих името.
Междуругото сегашния въпрос, където си го задал е много завъртян. Все имам чувството че има някаква грешка.
Това, което не те убива, те прави по-силен.
|
|
|
Ами аз имам вето, да не задавам въпроси от Разширената Вселена и се налага да ги увъртам .
Проверих. Няма грешка. Отговорът е само един. Някои от под въпросите имат по няколко верни отговора, но в комбинация с другите са еднозначни. Довечера(като изтекат 24те часа) ще дам жокери за някои под въпроси.
-Знам какво ми е - катери ми се!
|
|