Пускаш си, “късно средновековен” (предполагам около 12—13 столетие?) английски на местните ми тук съседи — нищо, повтарям нищо не разбират. А от този на Едуард, от 10—11 век, даже писмено нищо не разбират. Толкова е далеч от “английският”, че старобългарският ти се струва като диалект на съвременният български.
Чек вече след крал Джеймс и реформацията, Елизабет, Тюдорите, почва да се разбира (и както си казал звучи шотландски), по—малко.
Разбира се, всичко това горното, е ако тези на ю—туб правилно ги произнасят писанията от 9—14 век ;). Но все пак повечето са лингвисти.
В интерес на истината, на видеата, които гледах, хората от Холандия най—лесно разбираха старо ангийският (не саксонският на Едуард, а този от 12 век натам, Ричард, Магна Харта и т.н.). И по звучене и по писане. Най—слабо го разбираха немците от Саксония или Американците ;) на видеата. Аз въобще не го отбирах. Само някой думи ги хващах. Виж писаният текст, горе—долу, 20% … хващам. Холандците почети схващаха смисъла, а англичаните поюписаният текст, горе долу.
Пробваха на това специално видео, една поема от 12 век, за някакви звезди и дървета…
|