|
Тема |
А стига бе!? [re: тиrъp] |
|
Автор |
Black Wolf (ловец) |
|
Публикувано | 15.04.05 10:12 |
|
|
Това къде го гледа? Сигурна ли си, че беше преведено като "леминги"?!? Щото ако е така, това е ХИТ на сезона!
Ако наистина така са го превели, тея са истепали сичката риба!!!
Наричали са ги скрелинги! Означава нещо като "чорлави", "невчесани". Ама тук влизат и специалисти по скандинавските езици, та нека те кажат...
Леминги!!!
На български има две неща:
1. Хелге Ингстад - "На запад към страната на виното" (изд. преди ок. 25 год.)
2. Неделчо Неделчев - "Викинги и скрелинги", В.Т., 1999.
Между другото, "рос" не е било етноним, а "професия" (букв. значи гребец, но по-късно придобива значевие на "наемник", "дружинник"; хората от екипажа на един викинг. кораб са били и гребци, и воини, и търговци едновременно)...
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
|
| |
|
|
|