|
Тема |
Re: BG > EN [re: ivz] |
|
Автор | Лopд (Нерегистриран) | |
Публикувано | 06.04.06 17:36 |
|
|
Да, няма смисъл да се убеждаваме, всеки ще си остане на мнението.
За развалянето на стила наистина не може да става дума, макар че понякога се потискам, като не мога да предам стила.
За писателството, братко, това е трудно, трудноооо, никога няма да се захвана с това. Повече май ме бива за преписвач, отколкото за писател.
Това с "Махалото" обаче ми стана интересно. Каква е дължинаната на италианския текст? И интересно английският превод добър ли е? Защото италиански към български може би са едно към едно, макар че и те имат отделен определителен член. Я поразсъждавай на тази тема, да видим дали всъщност английският не е по-многословен от българския В случая може да се прави сравнение, защото и българският и английският са преводи от трети език. Така според мен най-адекватно може да се сравнява. Мож'да копнеш по един абзац от трите да ги сравним ;)
|
| |
|
|
|