|
Тема |
BG > EN [re: пaниka] |
|
Автор |
ivz (любопитен) |
|
Публикувано | 04.04.06 11:20 |
|
|
При превод от английки на български общата дължина на превода се увеличава - като брой знаци почти задължително (ср. дължина на думата в английския е по-къса от тази в българския), същото (макар и в по-малка степен) се отнася и до броя на думите (по-голям брой паразитни думи в българския и по-малко специализирани думи за нещо, което налага описателно превеждане).
Степента на увеличение (и за броя знаци, и за броя думи) определено зависи от типа на текста, но е винаги налице с изключение на измислени текстове (с български думи, несъществуващи на английски) , конструирани да докажат обратното.
Artificial Intelligence is no match for natural stupidity.
|
| |
|
|
|