|
Тема |
Re: ПЛАМЕННА РЕШИТЕЛНОСТ [re: aлkaжa] |
|
Автор | Coня (Нерегистриран) | |
Публикувано | 29.06.07 08:27 |
|
|
Здравей алкажа
Много добре ги превеждаш. .Аз вси4ко възприех на португалски... Ако някой може да си представи колко ми беше трудно.. Думите ги 4увствам на български, за да повярвам, трябва да по4увствам.. Не можех да си преведа на български "смиреност", бърках го със "скромност", нямах ре4ник(бях в център за ле4ение,изолирана от света). Знаеш ли как се сети да ми го обясни съветникът ми(това е зависим във възстановяване, който отговаряше за мен)? С противоположното . Запита ме : Знаеш ли какво е гордост,арогантност? Когато не си такава, си смирена Така по4увствах думата. Затова не улу4вам в преводитеси то4ните слова .Възползувах се от адреса.
Още 24 4аса за вси4ки и нека Силата да ни води
|
| |
|
|
|