Ами аз заради тази интерпретация:
Интересно, защо у девойката - дързостта се интерпретира, като веднага почва да мисли какво трябва да промени в него за да го превърне в перфектния?
Много е интересен и другият момент, че за да се получи реализация на тази любов, младежа трябва да прояви дързост, а девойката стеснителност.
си казах, че не го свързвам с такива опити за промяна. А последното, което си написала, то по принцип така стоят нещата, а Юго казва "първият признак на истинска любов", т.е. говори за извънредни случаи. Не знам доколко съм съгласна с това му изказване, но си го разбирам буквално, не го тълкувам, даже прекалено буквално в някои отношения. В смисъл може да си обсъждате другите неща, ама ми се стори точно това като дълбоки интерпретации да нещо много ясно само по себе си. Някак нямащи нищо общо с темата. Не че имам нещо против тях, но според мен нямат общо с цитата.... пък и Барбарела се включи с "те за т'ва това класик не може да го е написал", където съвсем не разбрах къде се намирам, защото той не е написал това, т.е. че първият признак на любов е да искаш да променяш другия и затва отговорих.
Бахти дългото обяснение, що съм толкова зле с изразяването писмено не знам.
change the perspective before the perspective changes you
|