|
Тема |
Re: Превод на френски език [re: pepa] |
|
Автор | krassi_mir2OO3 (Нерегистриран) | |
Публикувано | 16.02.07 01:26 |
|
|
Напълно приемам вашата забележка и веднага се поправям. Ето и двата контекста, в които се срещат вече споменатите думи:
1. Аз чуствам как съществувах подобен на другите. Съществуването тук, около нас, съществуваш до степен изпепеляване, разкаяние, до СКВЕРНОСТ.
2. Ами ти, ти се страхуваш от всичко, ЦЕЛИЯ СИ САМО КОМПЛЕКСИ. С теб ми беше по-лесно да преспя, отколкото да ти обясня защо не искам да го направя.
|
| |
|
|
|