И как по-точно ще напишеш Georgiev с чавки, така че френският колега да го прочете правилно? Идеята тука е, че ако вземеш ситемата на представяне на звуци от един език, ще я ползваш нея, а не тази на някой друг. Факт е, че най-разпространената система и съответно най-добре използваната след майчината е английската. Не мисля, че е имало случай Mr. John Smith да го викнат на летището като Жохн Смитх или пък както там могат да го прочетат френските колеги на пример. Ако трябва да се ползва система, то това трябва да е английската, защото да го прочетеш на английски е като "i'm feeling lucky" бутона в гуугъл. Причините не са в това, че сега се американчим, а в това, че целият свят се американчи, в това, че английският е основен интернационален език, в това, че е и най-простият от големите езици, в това, че е езикът на дигиталните технологии. Не е просто, защото english is cool.
Крейг хубаво казва, че проблема е да се уеднакви всичко със закон. Е, щом ще е еднакво, какво е значението каква ще е транслитерацията? Това си е проблем на законодателите, а не на транслитерацията. Само, че тая транслитерация е с две основни цели: интеграция на бази данни и криво-ляво четене на табели от пияни шваби(втората е по-скоро политически и финансово обвързана). Ако някой се сети за още причини за транслитерация може да каже, аз поне не успях. Освен тези цели, тя трябва да е удобна за нас българите и да не ни прави неграмотни на стари години.
Е, каква трябва да е угодната транслитерацията според целите ни? Първата цел ни задължава да се съобразим с техническия аспект на нещата - колкото по-малко чавки, толкова по-малко проблеми за компютрите и за нас. Ако има чавки трябва да се правят нови клавиатури, с които да се пише (погледнете чешката и после ми разправяйте за чавки). Ако има чавки трябва хората да ги учат (просто се сещам за омагьосаните погледи на немчетата във втори семестър като им покажат чавките и маймуните от фонетичната таблица). Ако има чавки, 90% от популацията ще псува министрите и ще пише на шльокавица. Втората цел няма изисквания към чавки и т.н. Туристът винаги ще намери начин да го каже грешно, както и винаги ще намери начин да го разберат.
Ако може и да спомена един не главен, но все пак важен момент, че след появата на такава китна чавкова транслитерация като на другите братя славяни със сигурност в нашето родолюбиво племе ще се намерят хора умни, начетени и прозорливи, които да кажат: "А бе, защо ни е тая кирлица - ние можем и на латиница да си пишем..." Тези хора и сега си ги има, но с една напълно съответстваща на стандартите на западните славяни латинска азбука ще им бутнем ножа в ръката
Не ги гледайте вие католишките славяни, те едно време са се немчеели и затова сега пишат с чавки. Ние си имаме азбука, която ни представя езика точно. Ако меракот ни е да се уеднаквим с тях, това е друго. Но това може да е меракот на лингвистите, а не моят или на редовия човек.
Относно решението на БАН имам само една забележка - как се чете думата сходен? За решение на проблема бих предложил 'х' да се изписва като 'x', а не 'h'. Няма да сме единствените с подобно четене, а чужденците да се спасяват по единично.
|