-Ot Английски не си струва... Има я на основните съвременни езици, но аз лично съм съпоставял превода на изречението за Българите:
"..Ultra quos distendunt supra mare Ponticum Bulgarum sedes, quos notissimos peccatorum nostrorum mala fecerunt."
-и в Руския, Английския и Френския вариант и във всяко от тях смисъла е различен, дори и в различните преводи на Английски има противоположен превод-а именно 1/Българите победили Готите, 2/Обратното твърдение ...
Текста е Къснолатински и е необходимо отлично познание на фразеологията в този период, не само отличен експерт по латински но и отличен културолог и познавач на раннохристиянския период е нужен за да дешифрира идиома "...quos notissimos peccatorum nostrorum mala fecerunt..." -Тогава ще се разбере кой кого е победил и ...изобщо за какво става дума... Не бих се и трудил да пействам това в клуб Лингвистика защото няма да се справят... Нужен е някой от калибъра на Индиана Джоунс/и двамата-старши и младши умножени на квадрат/...
Pyrogeri=Бургари=Българи!
Редактирано от KOHAH PA3PУШИTEЛЯ на 16.11.09 16:18.