Че тези цитати, запазени в почти всички преписи на руския узаконен летопис, «Повесть временных лет», произхождат от българския му оригинал, свидетелствуват някои техни българизми. Това са на първо място две изречения, преведени лошо от български на руски език и причинили с неправилното си тълкуване от техните руски (и немски!) читатели най-голямото недоразумение в руската историография, като дават повод за възникването на т.нар. «норманска теория» за произхода на русите. Първото изречение гласи в превода на Григорий: „нача ся прозывати руська земля“ – вместо «началась упоминаться русская земля», както е правилно на руски език. Никой от изследователите не забелязва, че в българския език, и само в него, за разлика от руския език, частицата «ся» или «се» при възвратните глаголи се пише в известни случаи преди глагола, т.е. тя се отнася към «прозывать», или «упоминать», както е по-правилно да се каже на руски език. В този смисъл и при последния превод на «Повесть временных лет» от акад. Д. Лихачов, отново редактиран в 1996 г., се казва: «И от тех (варяг) прозва ся Русская земля» – при което, за да «поясни» трудно разбираемия за русите текст, бележитият изследовател прибавя в скоби думата «варягов», която липсва в оригинала, но по традиция се подразбира при тълкуванията на почти всички руски изследователи през последните 200 години. Второто изречение гласи: „Ноугородци ти суть людье Новгородци от рода Варяжська. Преже бо беша Словени“. Това на пръв поглед също трудно разбираемо изречение акад. Лихачов превежда: „Новгородци-же – те люди от варяжского рода, а прежде были славяне“, като по такъв начин изкарва Новгородците варяги, които преди били славяни, без да си даде сметка по какъв начин славяните могат да се превърнат във варяги, и то независимо от това какъв смисъл се дава на понятието «варяги». А грешката явно се е получила само поради туй, че българинът Григорий, като всеки българин, не е свикнал да си служи с творителен падеж и вместо да каже, „новгородци названи так варягами (или варяжским родом), а прежде звались славяни“, употребява предлога «от», който в руския език придобива съвсем друго значение и се тълкува в смисъл, който не само бележитият руски академик, но и всеки руснак би му дал, т.е., че новгородците са от варяжки произход.
<>
<><>
<><><>
Вярата в учените е съвременното езичество.
|