Книга Четвърта, наречена Мелпомена - 11. Моят Херодот е на английски, и в английският вариант е "the wandering Scythians".
Тоест ти сам си го превеждаш като "скитащи".
Позволи ми да се усъмня в тези разсъждения. Относно ипсилон/игрек - защо тогава в английският език буквата се чете "и", а в немският - "иу"?
Шот така ги кефи ве, пич. Изобщо какво искаш да кажеш?
Най-малкото е междинна между "и" и "у", точно както тета е междинна между "т" и "ф".
Човека ти обясни на български, по времето на Херодот се извършва преход от предна затворена закръглена гласна към същата незакръглена. (между другото, аз който никога не съм се интересувал особено от античността го знам това много добре, странно ми е че четеш Херодот, а изобщо не си чувал за това.)
Не виждам проблем основата на думата скитам да се е запазила 14 века,
второто е, че вероятността "скит" и "скитам" да са от един и същи корен е наистина голяма... ако ставаше въпрос за две наистина еднакво звучащи думи, които при това са от два съвременни един на друг езика.
само че Sкythai на гръцки не е точно това, което на български се транскрибира със "скити". Вторият звук, представен от буквата "юпсилон", или y, т.нар. "и грек", по времето на Херодот тъкмо е извършвал своя преход от звук [u] в звук [ю] (приблизително написано). Това, че ние го транскрибираме с "и", е чиста конвенция, навлязла у нас благодарение на византийския и съвременен гръцки. колкото до звука, отбелязван с th, или буквата "тета"на гръцки, той не е точно [t], ами [t] с придихание, което има своя парарел в индийските езици и което по-късно се е превърнало в "съскавото" интердентално [т] на южните ни съседи. На този особен старогръцки звук обикновено съответства българско д, а не т, например (e)leutheroi - люди. Така че точен паралел на български на старогръцкото Sкythai би било нещо като "скъди" или "скуди", но не и "скити".
освен това, ако приемем, че Херодот е първият, който пише за скити (а това май не е съвсем така), то първото споменаване на името би било от края на пети век пр.Хр. ако приемем пък, че "скитам" е засвидетелствана в старобългарските паметници (в което не съм сигурен), то най-ранните от тях датират едва от края на девети век сл.Хр. дори и формите на "скитам" и "скити" да бяха еднакви (а те, както видяхме, не са) и с един произход - няма начин за толкова векове звученето и значението им да са останали непромемени. За сравнение: днешният български е претърпял огромно развитие от времето на Черноризец Храбър, което са десет века, в резултат на което се налага днешните неподготвени филологически българи да го четат в превод. А между "скитите" и "скиталците" има минимум 14 века!
Бомбата ти показва гората, а ти не можеш да я видиш от всичките тия дървета.
How to explain the world to a grown-up?
OMNIA CASTRA TVA NOBIS HABETVRРедактирано от пишмaн-линrвиcтЪ на 12.10.04 12:41.
|