|
Тема |
Re: Става ли така [re: zzz] |
|
Автор |
Lora_C (encaged) |
|
Публикувано | 02.05.04 23:37 |
|
|
правилно израза е" at one time or another"- все някога, в един или в друг случай
Spring upon- е преведено точно-хвърлям се върху някого( като внезапен порив в смисъл- действие)
as/ like ги бъркам най-редовно доколкото не мога да разбера разликата, но по принцип за поведение по честичко съм чувала, You act as a crazy
за моя английски съм изписала доста искрено колко ми е добър
а за да се превежда, да не говорим пък поезия, трябва не просто да го знаеш, а да си много навътре в езика, за да усещаш, нюанси, в думи, словосъчетания и метафори и още сигурно хиляди още неща
не се притеснявай, никакви амбиций нямам в областта на литературата
ako movesh, naprawi edin dobyr prewod na towa stihotworenie
closer than appear
|
| |
|
|
|