|
|
| Тема |
Re: превод на една дума [re: вa-лe-pи] |
|
| Автор |
masterof (непознат
) |
|
| Публикувано | 02.02.08 20:09 |
|
|
|
Доколкото си спомням, Висоцки използва думата само в една песен, "нужны, как в русской бане пассатижи". На български мисля че се казваха комбинирани клещи - това, което в руски още му викат "плоскогубцы" (почти се покриват значенията на двете думи).
За пръв път влизам в редиците на Вашия клуб , но ще бъда радостен да помогна в разбирането на текстовете на Висоцки. Нескромно ще прозвучи, но не са много думите, които ще ме затруднят.
Сега наново прочетох въпроса и видях някаква дума "пассажите" - ако не е Ваша машинописна грешка, би могло да бъде неразбрана дума, напр- "подскажите", "посадите" и др. под. Намерете текстовете и вижте, или напишете за коя песен говорим. Поздрави
Редактирано от masterof на 02.02.08 20:13.
| |
| |
|
|
|