|
Тема |
Колко е важно да не се надценяваш... |
|
Автор |
Apassionata (restless) |
|
Публикувано | 22.02.13 19:49 |
|
|
Тук ще отворя дума за превода на иначе прекрасния роман, почти епос "Мидълсекс" на Джефри Юдженидис, превод от английски: Милена Попова.
Преводачката била печелила награди, почти куп, чудесно.
Обаче, това причина ли е да не се консултираш с колега с гръцки как да предадеш всички гръцки думи, с които е бъхтан романът - безумие е, аз лично не можах да го прочета на един дъх (а си заслужава), всеки път, когато срещах калкирана от английски гръцка дума (разбирай, нищо общо с автентичната) ме хващаха нервите и се питах, защо по дяволите г-жа Попова смята, че за нея вече няма нищо ново под слънцето???
|
| |
|
|
|