Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 17:46 25.04.24 
Клубове / Общества / Професионални / Преводачи Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Защо преводачите не сключват договор с МВнР?
Автор Rasheda (rightly guided)
Публикувано18.10.12 22:05  



Една от многото лъжи на "лицензираните" ПА гласи следното:

"Съгласно сега съществуващата нормативна уредба "заклет преводач" е преводач, който е вписан към агенция, имаща договор с КО."

Според агенциите, преводачът носи званието "заклет" само под шапката на една или повече агенции, защото само агенциите/фирмите имат право да сключват заветния договор с МВнР, който ги "лицензира".

Ако се питате защо е така и дали трябва да е така, четете нататък.

Източник: форума на "Петиция срещу новите изисквания за преводаческите агенции"

"1. Опитайте се да намерите дефиниция на "заклет преводач" в сега действащото законодателство (не по сайтовете на "лицензираните" ПА, моля!) и ще видите, че НЯМА такава дефиниция, макар че на няколко места се споменава, напр. в ДПК - Данъчен процесуален кодекс, където се споменават и «заклет преводач», и «легализиран превод», но дефиницията на тези понятия отсъства!

2. Чели ли сте първия параграф на страницата "Заверки и легализации"? Там пише "преводач, който има сключен договор с МВнР за извършване на официални преводи". Преводач, а не фирма! Ето ви линк:



3. Чели ли е дефиницията за "официален превод" в Закона за обществените поръчки? И там пише същото - "ПРЕВОДАЧ, който има сключен договор с МВнР за извършване на официални преводи".

4. Знаете ли защо договорите се сключват само с фирмите, а не с отделните преводачи? Според министър Н. Младенов - това се налага поради големия брой документи и многото езици.. бла-бла-бла ..., ето ви линк:



Всъщност, Правилникът е единствената пречка за сключване на договори с отделните преводачи. Нищо друго. Според клаузите му, датиращи от тоталитарно време, Външно държи държавния монопол върху официалните преводи:

"Чл. 2а. (Нов - ДВ, бр. 96 от 1982 г., изм., бр. 103 от 1990 г.) (1) Преводите на документите и другите книжа в страната се извършват от Министерството на външните работи, а в чужбина - от дипломатическите и консулските представителства на Република България."

В този анахроничен правилник, годен само за музеен експонат, се твърди, че всички документи и други книжа в страната се извършват на едно-единствено място в България, а именно във Външно - там, на място, вътре в самото министерство! Никой друг няма право да приема поръчки пряко от клиентите си - нито фирмите, нито отделните преводачи! Външно е единственият възложител на преводи, СВРЪХМЕНИДЖЪРЪТ на България! Външно сключва договори с фирми, само и единствено с ФИРМИ на основание ал. 2, чл. 2а от живия музеен експонат, затова на преводачите без фирма се отказва "честта" да сключват договор. Ето го прословутото "основание" за сключването на договорите:

Чл. 2а (2) Министерството на външните работи, респективно отдел "Консулски", може да възлага с договор преводите да се извършват от държавни, обществени, кооперативни и частни фирми.

5. Сега да не си помислите, че преводачите ще се уредят с договор, а на фирмите ще се отказва тази "чест"? Не, разбира се. Договорът ще отпадне автоматично с актуализирането на правилника, на основание ал. 2, чл. 2а от който се сключва. И фирми, и преводачи, ще могат да си работят свободно по демократичните закони на страната. Ако Външно много държи да има последната дума в бранша, може да измисли друг, по-модерен начин да ни командва. Доколкото знам, обаче, не им се занимава. Информацията ми е от протокол на събрание на БАППА, НАПА и СПБ, 24.02.11. Ето линк към протокола:





Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Защо преводачите не сключват договор с МВнР? Rasheda   18.10.12 22:05
. * Re: Защо преводачите не сключват договор с МВнР? Rasheda   29.12.13 23:07
. * Re: първи параграф на стр. "Заверки и легализация" Ja   30.12.13 11:07
. * Re: първи параграф на стр. "Заверки и легализация" Rasheda   30.12.13 12:32
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.