Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 17:51 16.04.24 
Клубове / Общества / Професионални / Преводачи Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: Най-доброжелателно [re: zszempty]
Автор Tyrannosaurus Rex (изкопаемо)
Публикувано05.11.10 14:35  



Заблуда № 1: Достатъчно е човек да владее много добре чуждия език, за да бъде добър преводач.

Преводът (хеле пък симултанният) изисква определени специфични умения, които обикновено не са вродени, а придобити. Можете да ги придобиете на специални курсове (или в съответна магистърска програма) или в практиката, но няма как да ги имате просто така.

Заблуда № 2: Достатъчно е човек да владее много добре само чуждия език, за да бъде добър преводач.

Сам казвате, че имате проблеми с българския, пък то се и вижда, че имате "възпрепядствия" с него. Работата е там, че от вас се очаква да сте native speaker на родния си език, към който превеждате най-често. Наистина, на българския пазар на синхронен превод се прави и ретур (т.е. превод от български към чужд език), но той не е определящ за изискванията към синхронните преводачи. Трябва ви богат, правилен и активен български език, за да можете да превеждате.

Не посочвате дали имате висше образование - синхронният преводач трябва да има и много богата обща култура, и немалка ерудираност, за да може да разбира за какво аджеба се говори, та да може да го преведе.

Конкретно по въпросите ви:

1. Без никакъв документ за знания е трудно. Предполагам, диплома за средно образование от Великобритания би свършила работа за доказване на владеенето на езика... донякъде. Без последваща диплома за висше образование (независимо какво) и известен опит (ако висшето ви образование не е свързано с лингвистика и превод) няма да е много реално да станете синхронен преводач.

2. Без опит няма как да стане "направо" да я запердашите тази работа, както обяснявам по-горе. Трябва да наберете първо опит, ама не "за стаж", а именно за опит.

3. Пазарът е като всеки пазар - има висока, средна и ниска ценова категория. В момента, както всеки друг пазар у нас, е в криза, но все нещо прокапва отнякъде. За добри агенции вижте онлайн на сайтовете на Съюза на преводачите и на Асоциацията на преводачите в България, може да намерите там имена; иначе просто потърсете в интернет. Можете да проверите на портала "Европа" списъка на спечелилите търговете за фрийланс превод към Европейската комисия (не че е определящо, но ще ви даде идеи). Оценката "добра агенция" е много индивидуална. Оттам нататък - пишете CV и носите/разпращате.

4. За заплата става въпрос само там, където работите на пълен работен ден като преводач (в различни фирми, ведомства и пр.). Иначе става въпрос за хонорари, които също биват най-различни. Няма как да се очаква да засъбирате най-високите още в началото на кариерата си.

С няколко думи: моят съвет е първо да поработите над себе си (български език, квалификация като преводач, понатрупан опит), инвестирайки в това време и (неизбежно) средства, а после да опитате да работите като симултанен преводач. Иначе рискът да не ви се получи е твърде голям.

I'm gonna get my goohuloog head kicked in if I don't join up and do what I'm told


Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Работа като симултанен преводач-соф zszempty   05.11.10 14:02
. * Re: Най-доброжелателно Tyrannosaurus Rex   05.11.10 14:35
. * Re: Най-доброжелателно zszempty   05.11.10 16:39
. * Re: Най-доброжелателно ckипaджиятa   08.11.10 11:51
. * Re: Работа като симултанен преводач-соф neverojatna   05.11.10 16:42
. * Re: Работа като симултанен преводач-соф zszempty   05.11.10 17:11
. * Re: Работа като симултанен преводач-соф BlackWolf   05.11.10 18:48
. * Re: Работа като симултанен преводач-соф zszempty   05.11.10 19:22
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.