|
Тема |
Един "спортен" въпрос |
|
Автор |
denny (Choco monster) |
|
Публикувано | 26.04.07 15:28 |
|
|
Здравейте,
Превеждам текст, в който се описва игра на голф, и се използват съответните термини. По принцип са думи, които се намират в речниците, но просто не ми се "връзват", ако използвам буквален превод. Ето част от текста:
" He checked his watch, rose to his feet, and put the ball in the hole with one putt. Four strokes. Par for the hole.
He turned to us with a smile:
-That was fun, though what this hole really needs is a castle.
Та въпросът ми е, какво ще означава castle в случая? Останалите термини от голфа ги намерих, но това ми се опря. Термин ли е изобщо? Дайте предположения, ако е възможно.
Oh, tell me how many roads must a man walk down, before you call him a man...
|
| |
|
|
|