|
Тема |
Re: Скандалът в Европейския парламент [re: Лopд] |
|
Автор | T-Rex (Нерегистриран) | |
Публикувано | 03.10.06 11:51 |
|
|
Мога само да се съглася с колегите, че в щекотливи случаи преводачът гледа да е колкото се може по-буквален. Случвало ми се е например - ораторът крещи псувни, пени се и вика: настоявам преводачите да преведат съвсем точно това, което казвам!:) Купон... добре, че тогава не стана скандал.
Освен това оправданието с преводачите, които не били превели правилно, си е стандартен начин за измъкване, използван от всички държавници и висши отговорни лица винаги, щом стане напечено.
Та не мисля, че повредата е в преводаческия телевизор... още повече, че субектът ни е известен със своята уравновесеност и разсъдливост.
|
| |
|
|
|