|
Тема |
Re: Степента на "важност" на преводите [re: Salt_of_the_Earth] |
|
Автор | Лopд (Нерегистриран) | |
Публикувано | 27.08.06 21:35 |
|
|
Ами, ти си си отговорил. За професионалиста всеки превод трябва да е еднакво важен.
Лично моите преводи нямат някакво пряко влияние върху нечий живот (не са документи), затова теоретично не нося особена отговорност по отношение на точността им. Една книга не е по-важна от друга. Затова мога да ги степенувам по изгодност. Примерно за едни взимам по 3 лева на страница, а за други по 5. Въпреки това влагам еднакво старание (или поне се опитвам). След като взема превод, вече ме интересува само да го свърша качествено и в срок, независимо колко пари ще получа. Дори за най-тъпите измишльотини или най-посредствените фентъзита се старая да работя на ниво.
|
| |
|
|
|