|
Тема |
Re: One never has too many - [re: S©S] |
|
Автор |
747 (на кого му пука) |
|
Публикувано | 10.09.04 22:27 |
|
|
Абе, честно казано, по едно време се замислих, дали пък не си измислям... Ама проверих и в речниците - и там пише, че one замества вече споменато съествително. Ами, ето няколко примера:
- "In scenarios such as the one mentioned above, if the new binary prefixes are used, it should be easy to know whether an engineer is talking or writing about..."
- "Why is there no "Demo clip" like the one mentioned in the manual for the DVD traveler?"
- "But the one mentioned in Revelation seems different, very much so."
Естествено, най-често се използва под някаква форма на надличностен изказ, от типа"Човек винаги е сам", "Човек има нужда от приятели" и прочее... Хайде да не задълбаваме, а!? Предполагам, че питащият вече си поизясни нещата, а и - поне доколкото аз разбрах, идеята му е била да му се даде еквивалент на устойчиво словосъчетание в българския със същия/подобен смисъл, така че и спорът ни малко излиза извън темата...
Пийс, бабо! (това е виц, не го приемай буквално!)
|
| |
|
|
|