Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 16:26 25.04.24 
Клубове / Общества / Професионални / Преводачи Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема до всички които превеждат на преводачески фирми
Авторлицeнзчo (Нерегистриран) 
Публикувано08.05.03 23:22  



здравейте преводачи

Искам да ви питам някой неща. Който е във познанията му може да отговори ако иска
1.Тия преводачески фирми в България който слагат своето лого в началото на листа на превода и после накрая преводача си поставя личните данни това превод на легализирана преводаческа фирма ли е? И въобще за да превеждаш официално трябва ли ти някакво разрешение от някого?

2.В смисъл че ако превода е просто превод без легализации има ли нужда от логото им(ами че то на някой заема 1/3 от листа)?

3. Има ли някъде в интернет списък със преводаческите фирми, на които държавата е дала разрешение да превеждат(или каквото друго там им е дала)?

4. Искам да преведа един архив на англииски от около 150 стандартни страници и познавам един човек, които знае англииския абсолютно перфектно вкл. писмено(живял е 11г в Австралия и 15г в САЩ и е работил там като някакъв редактор а в България е и бил учител по англииски.................разбирате за какво става въпрос)
Та има фирма която не е за преводи и която не е оторозирана от никакви министерства и тем.подобни да превежда(ако въобще се прави такова нещо)Всъщност човека се занимава с преводи и си бие печата на фирмата върху тях и съответно накрая си слага личните данни.

Та какво ме бърка да си превеждам при него при положение че се ще ми вземе 2лв,на страница?
Тук не става въпрос за легализиране на тези документи а за техния професионален превод. Само че какво значи професионален превод според закона, може ли някой да ми каже:

1111. Професионален превод е САМО този от такава фирма на която държавата е издала някакъв лиценз да превежда. Никой друг превод на никоя друга фирма, на когото и да било не може да бъде представителен дори и когато става въпрос за просто обикновен превод без легализация??????
или
2222. Професионален превод според законодателството не може да е превода на бай Пешо въпреки че е супер мега професионалист и може да превежда 100% перфектно. Държавата не признава персони и фирми които притежават лиценз или някакъв друг докумет от нея?????



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* до всички които превеждат на преводачески фирми лицeнзчo   08.05.03 23:22
. * Re: до всички които превеждат на преводачески фирми Peйчъл   09.05.03 09:13
. * И още едно малко допълнение! Peйчъл   09.05.03 13:05
. * Опала lrish stout   10.05.03 22:58
. * Re: Опала Билka   10.05.03 23:16
. * А освен това... ABe   11.05.03 18:43
. * Тъй де... Peйчъл   12.05.03 10:18
. * Re: Опала mmm   15.05.03 10:47
. * Re: Опала lrish stout   15.05.03 14:14
. * Re: лицензчо garconne   16.05.03 00:14
. * Re: лицензчо Hитa   16.05.03 19:07
. * Re: Нита garconne   16.05.03 19:45
. * Re: Организатори Hитa   17.05.03 15:11
. * Re: Нита garconne   17.05.03 20:15
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.