|
Тема |
Re: Пробни преводи [re: lost and found] |
|
Автор |
little8 (непознат
) |
|
Публикувано | 09.02.09 20:22 |
|
|
Преводач съм от 11 години. Работя за две агенции в София /една от тях е "ТБС ТРАДИКС"/. Както едната, така и другата агенция доста често ми възлагат пробни преводи, за които трябва да изкажа мнение. За повечето от тях нанасям корекции или казвам къде са силните/слабите страни на колегата; на какво трябва да наблегне; буквално ли е превеждал; коя посока на превод му е по-добра и т.н., и т.н. Но честно да си кажа, давали са ми текстове, върху които не мога просто да нанеса корекции, а едва ли не трябва направо да ги преведа. Като колеги знаете, че една корекция и редакция на превод често отнема повече време от това сам да си направиш превода. Е, така е и при някои пробни преводи...
lost and found, съжалявам, ако аз съм бил човекът, който е проверил твоя текст и не съм извършил необходимите корекции... Моля те да ми драснеш един mail на little8@abv.bg с името си, за да видя в моя архив дали аз съм правил проверката. Даже може да ми пуснеш отново превода си, заедно с оригинала /защото Традикс имат два варианта за пробни преводи и незнам кой са ти дали, а аз все не си ги записвам на харда/
Ако е така ще ми се сърдиш на мен, а не на тях.
|
| |
|
|
|