ОРИГИНАЛЪТ на статията за ГАЛИН СТОЕВ в Интърнешънъл Херълд Трибюн - http://www.iht.com/articles/2007/08/02/arts/dupont.php
- БРАВО наистина! - Г. Стоев е един от интересните ни млади български режисьори. Жалко, че не си остана в България. А може и да се върне, нали? Дано!
Браво за Галин
"Интернешънъл хералд трибюн" публикува голяма рецензия за работата на Галин Стоев
от "Дневник"
05 август
„Български режисьор открехва завесата към бившия Източен блок", това е заглавието на обширен материал за постановката на Галин Стоев "Битие 2", който излезе тези дни във вестник "Интернешънъл хералд трибюн". Спектакълът, продукция на театъра в Лиеж, Белгия, беше представен за първи път във Франция на фестивала в Авиньон, който приключи преди седмица.
38-годишният български режисьор от четири години работи в Белгия, поставял е за "Комеди Франсез" в Париж, автор е на спектаклите "Г-ца Юлия" на Стриндберг, "Монолози за вагината" от Ева Енслър, "Градът на ангелите" от Сам Шепард, "Антигона" на Софокъл, "Аркадия" на Том Стопард.
"Съчетание на истина и измислица, на реално и въображаемо, "Битие 2" е странна проява на театър на разграждането, което идва от сърцето на бившия Източен блок. Това е видение на онези, които са оцелели, посетени от библейските образи и кошмарните спомени от годините на диктатурата", пише вестникът. След спектаклите "Археология на сънуването" и "Кислород" сега Галин Стоев отново е работил върху текст на руския драматург Иван Вирипаев.
Текстът на "Битие" е представен от името на двама автори - Иван Вирипаев и Антонина Великанова, която е бивша учителка по математика, сега пациентка на психиатрична клиника в Москва. Жената страда от остра форма на шизофрения и в писмо до драматурга твърди, че при един делириум е открила тайния смисъл на Шекспировата фраза "Целият свят е сцена и ние сме актьори". Впрочем тя вярва, че е жената на Лот, а Бог е нейният психиатър.
Антонина Великанова изпраща текста си на Вирипаев с молба да я постави и той започва работа върху текста - доработва го, дописва пролог и интермедии между сцените, добавя част от нейните писма. Има заемки от Библията - бягството на Лот и неговата жена от Содом, когато ангелите ги предупреждават да не се обръщат, но женското любопитство надделява, жената хвърля поглед през рамо и се превръща в колона от сол.
"Битие 2" продължава едва час и десет минути. Пиесата е преведена от Таня Могилевская и Жил Морел, участват Селин Боломей, която играе Антонина, съпругата на Лот. Винсен Лекуйер изпълнява ролята на Господ/Психиатърът, а Антоан Опенхайм се превъплъщава като Иван/Пророк Иван. Музиката е на Саша Карлсон и се изпълнява от Мелани Еврар, Марин Хорабчевски и Мишел Ламбер.
"Интернешънъл хералд трибюн" обяснява, че драматургът Вирипаев е роден в Иркутск, Сибир, и е много провокативен. Галин Стоев и Иван Вирипаев се познават от 2001 г., а сега българинът работи по френския превод на последната пиеса на Вирипаев - "Юли".
"Театърът на Вирипаев представя нов подход, защото реалното представление не се случва на театралната сцена, а е по-скоро в главите на зрителите", казва Галин Стоев. "Гледам на актьорите като на работници, чиято задача е да изградят лабиринт и да предложат на зрителя възможност да създаде свое собствено представление", обяснява още режисьорът пред "Интернешънъл хералд трибюн".
Според него театърът на бъдещето не се отнася към зрителя като към консуматор, който просто съзерцава завършено произведение на изкуството, сякаш се намира в музей. "В театъра трябва да има по-скоро нещо незавършено, така че зрителят сам да поеме отговорността да създаде свое собствено представление", обяснява Галин Стоев. Той признава, че е доволен от реакцията на публиката в Авиньон. "След представлението зрителите бяха завладени и не можеха да анализират това, което бяха видели. Точно това искахме", казва той.
|