|
Тема |
Re: За вярващите... [re: УниKaлнaтa] |
|
Автор |
здpaвeц () |
|
Публикувано | 10.05.13 03:46 |
|
|
"ВоСкресе" или "ВоЗкресе"
Думата "възкресение" е дошла в езика ни от черковнославянски. Друг е въпросът, че тя е старобългарска... Старобългарската книжнина прониква в Русия още през 10. век. Там старобългарският се нагажда към руската фонетика и силно порусен, от 17. век чрез печатни черковни книги се разпространява сред южните славяни и постепенно става официален език и на българската църква. Така старобългарската лексика, запазена няколко века в черковнославянския, се връща отново у нас с нов фонетичен черковнославянски (руски) вид.
Що се отнася до глагола, от съвременна гледна точка и двата варианта на български са неправилни, защото в езика ни няма представки вос, воз. Нашата представка е въз.
Въпросът е на съответния църковен език със "З" ли е възкръснал Христос, или със "С".
"На съответния църковен език" Христос е възкръснал със С, защото на руски (черковнославянски) представката е вос.
И защо не е "възкръсТнал", щом произлиза от "кръсТ"?
Тази дума е сред изключенията - възкръсвам, възкръсна, възкръсване - без Т. Така е и с юрисконсулт, юрисдикция, юриспруденция - отново без Т.
|
| |
|
|
|