|
Тема |
Re: Не мога да свикна... [re: bipet] |
|
Автор |
здpaвeц () |
|
Публикувано | 31.05.12 23:38 |
|
|
Според мен вложеният смисъл се възприема еднозначно от голяма част от слушателите/
Ще ти разкажа нещо... Преди доста години посещавах курс по английски. Програмата беше такава, че говоренето беше много сериозно застъпено. Когато идваше редът ми да говоря, понякога спирах и питах учителката:
- Мога ли да се изразя по този начин?
- Ще те разберат - казваше тя, - но изразът ти не е правилен.
И ако аз исках да се изразявам правилно, а не само да ме разбират на чуждия език, как бих могла да си позволя да не се изразявам правилно на родния си език?!
Самата ти не успя да предложиш по-добър израз, звучащ по-гладко и задълбочаващ разбирането за ситуацията.
Самата аз, ако коментирах мача, нямаше да прибегна до дума, чието значение не знам. Не е задължително на мига да пуснеш в действие някакъв неправилен израз, научен току-що, ужасен, че можеш да го забравиш... Имам достатъчно богат арсенал от лексикални запаси за разлика от Сашо Йовков.
Има вероятност да си една от малкото неприемаща израза „висока траектория’.
И това е най-жалкото.
|
| |
|
|
|