Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 09:20 28.09.24 
Клубове/ Взаимопомощ / Правопис Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема За имената на български и в оригинал
Автор дeдo_Aндpo (познат бе!)
Публикувано11.06.10 05:23  



Добър ден!

Не зная дали именно в този клуб трябва да публикувам този си коментар, но той все пак има връзка с правописа, по-точно с навлизането на някакви нови, по-съвършени правила в новите обстоятелства. Става въпрос за една идея, която съм взаимствал от хилядите печатни средства за масова информация, които съм прочел във вече бившата Югославия.

Още през седемдесетте ми направи огромно впечатление, че независимо от това дали материалът се поднася на латиница или кирилица (това в сръбската преса, където се толерират и двете писма, макар че официалното е кирилицата), след като една чуждица - напр. име на място, личност или друго - бъде изписана фонетично както повеляват законите на езика, тя се посочва след това в скоби и в оригинал, напр. щатът Юта (Utah) в САЩ или австрийският писател Херберт Айзенрайх (Herbert Eisenreich). В хърватската и словенската преса имената или наименованията се посочват директно в оригиналното им изписване, пък кой както иска (и както може), да си ги чете.

Българският читател, дори и онзи, който е доста напред в познанията си, често може да бъде стъписан при прочитане на чужди имена, ако те не са посочени на кирилица. Така например съм убеден, че мнозина от нас не знаят как правилно се изписва на оригиналния, изворния език името на Уилиам Шекспир (William Shakespeare), да не говорим за Ларошфуко (La Rochefoucauld).

Повод да споделя с вас това си становище е плахият, но според мен неправилен опит да се помести името на познатия на всички нас полски вестник "Газета виборча" в на иначе уважавания от мен всекидневник "Дневник", където името на вестника се посочва няколко пъти, но само в оригиналното му изписване на полски.

Ето защо ми се струва, че практиката с изписване на понятието на български, последвано от оригинала му в скоби, би трябвало да бъде възприета от съставителите на българските печатни медии и да бъде въведена в дело.

Прав ли съм да предлагам такъв начин или това ще представлява ненужен баласт?

На изказалите мнение благодаря предварително.

На дядо сладурът.

Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* За имената на български и в оригинал дeдo_Aндpo   11.06.10 05:23
. * Re: За имената на български и в оригинал npubem   11.06.10 10:58
. * Re: За имената на български и в оригинал bsb_2   11.06.10 11:33
. * точно Kиpo   11.06.10 13:13
. * Re: точно дeдo_Aндpo   11.06.10 17:32
. * дедо Андро Kиpo   13.06.10 00:58
. * Re: дедо Андро дeдo_Aндpo   13.06.10 07:37
. * a, da Kиpo   13.06.10 00:59
. * Re: a, da Kossoman   15.06.10 10:26
. * Re: За имената на български и в оригинал chavdar4e   06.07.10 01:30
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.