|
Тема |
Re: Тия двойни [re: Koнфyзия] |
|
Автор |
n 1 (x) |
|
Публикувано | 13.11.07 01:29 |
|
|
да чул съм, че например в английския няма двойно отрицание, езика ни има мн голем потенциал, балагодарение на това имаме възможност за толко адекватни вербални формулировки, даже помна статия от преводач или нещо такова за хроника на едно предизвестено убийство, че превода е в глаголно време което не съществува в испанския и стои по добре от оригинала
, мишел жори, няма го там, но няма значение - без богове и без господари - така завършва, за къде сме без отрицание, включително множествено
x
|
| |
|
|
|