Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 20:07 14.07.25 
Клубове/ Я! Архивите са живи / Rammstein Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема HA HA [re: zar]
АвторLindemann (Нерегистриран) 
Публикувано28.08.01 08:54  



SMESHNIK!
Tyrpiah ti glupostite izvestno vreme, no ve4e napravo me vbesiavash! Ti ne razbra li, 4e po nemski ne mojesh da mi stypish na malkoto pryst4e? Koj znae v koe SPTU sa ti go nalivali v glavata po edin 4as sedmi4no i nakraia sa ti vtylpili, 4e si nau4il vse pak neshto, prenebregvajki o4evidnoto ti nevejestvo... Mnogo mi e interesno kak si prevel "Sonne"? Sigurno zvu4i dosta dyrvodelsko i 4algadjiiski izliazlo ot tvoiata usta. I kakvo - "wo das Meer das Land beruehrt" li e naj-genialnata misyl na "Rammstein", koiato si uspial da si prevedesh? SMESHNIK! "Kydeto moreto dokosva zemiata" - nadpis, kojto Till e vidial na digite okolo Ostsee po vreme na zapisvaneto na Mutter i ottam e doshla ideiata za "Nebel"...Da - tova e moje bi naj-dylbokata kato smisyl i vlojeno 4uvstvo pesen na albuma "Mutter" (moje bi takava e i samata pesen "Mutter"), no da mi kazvash 4e tozi stih ot neia, kojto tolkova usyrdno citirash, shte otsee poznava4ite na nemskia ezik (kakyvto ti polojitelno ne si) ot "prostoliudieto" e prosto smeshno! A tova za "hast" i "hasst" shte ti go kaje vsiako podgotve ot vsiaka uvajavashta sebe si nemska gimnazia...
Nadiavam se 4e ve4e se razbrahme - ako si tolkova velik mi pokaji prevodite si, a ako poglednesh OFICIALNITE anglijski prevodi na pesnite ot "Sehnsucht" (vzemi naprimer slednia: Engel - "Live in virtue, no desire In the grave an angel's choir..." Tvyrde dale4 ot originala spored men, no vse pak MNOGO DOBYR), shte razberesh 4e bukvalniat prevod na edna pesen ne vodi do nishto dobro....Celta e da se zapazi poslanieto koiato tia nosi!
Hajde sega otidi i si opresni malko poznaniata po nemski :) Radvam se 4e si fen, no ako naistina si takyv to go izraziavaj po drugi po-inteligentni na4ini, OK?

Links!
Links!



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* za tekstovete... DEUS   13.08.01 21:56
. * textove Lindemann   14.08.01 04:43
. * Re: textove DEUS   16.08.01 22:06
. * Sonne-moj avtorski hudojestven prevod na anglijski Lindemann   17.08.01 12:34
. * Re: Sonne-moj avtorski hudojestven prevod na anglijski zar   17.08.01 21:41
. * Re: Sonne-moj avtorski hudojestven prevod na anglijski Lindemann   18.08.01 04:52
. * Re: Sonne-moj avtorski hudojestven prevod na anglijski DEUS   18.08.01 20:49
. * Re: Sonne-moj avtorski hudojestven prevod na anglijski zar   25.08.01 01:30
. * Re: Sonne-moj avtorski hudojestven prevod na anglijski DEUS   26.08.01 02:40
. * Re: Sonne-moj avtorski hudojestven prevod na anglijski zar   25.08.01 01:27
. * HA HA Lindemann   28.08.01 08:54
. * Re: HA HA zar   13.09.01 11:47
. * Re: za tekstovete... Boan   10.09.01 14:46
. * gore-dolu Shakermaker   10.09.01 15:38
. * Re: za tekstovete..... siropino   20.01.21 07:25
. * Re: za tekstovete... Killer Dog   04.11.01 01:30
. * za tekstovete... siropino   20.01.21 07:16
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2025 Dir.bg Всички права запазени.