Евреите са египтяни!
Сега сериозно.
Или аз съм идиот или руският превод от иврит казва нещо доста различно от синодалния:
2. Внуши на народа (тайно), да поиска всеки от ближния си и всяка жена от ближната си сребърни и златни вещи (и дрехи). - синодален
. /2/ СКАЖИ НАРОДУ: ПУСТЬ ВОЗЬМЕТ В ДОЛГ КАЖДЫЙ У ЗНАКОМОГО СВОЕГО И КАЖДАЯ У ЗНАКОМОЙ СВОЕЙ ВЕЩЕЙ СЕРЕБРЯНЫХ И ВЕЩЕЙ ЗОЛОТЫХ".
пусть возьмет Люди, уходящие в пустыню, не стремятся приобрести серебро и золото в таком количестве, которое невозможно нести и придется навьючить на животных (мидраш говорит, что у каждой семьи было несколько ослов). Приобретая драгоценности, сыны Израиля исполняли заповедь, смысл которой в тот момент не был понятен им до конца. Однако всем было очевидно, что драгоценные металлы потребуются для того служения Всевышнему, ради которого они покидают Египет. В действительности все взятое у египтян было использовано при сооружении Мишкана
и още един коментар
ПУСТЬ ВОЗЬМЕТ В ДОЛГ.
Да не скажет Аврагам: "Всевышний обещал, что евреи, после порабощения иx и угнетения, выйдут с великим имуществом. И вот - первое Он исполнил, но не исполнил второго".
Справка с Тора на иврит:
В Изход 11:2 е употребена думата познат, приятел.
Докато в Левит 19:18 виждам че е съсед, ближен.
I'm proud to be a citizen of Rep. MangasariaРедактирано от *abi* на 15.09.10 22:00.
|