Е, благодаря много!
Позволявам си да постна няколко реда от посочената глава на св. пророк Исаия (според синодалното издание):
13:9 Ето, денят Господен иде лют, с гняв и пламнала ярост, за да обърне земята в пустиня и да изтреби от нея грешниците й.
13:10 Звездите небесни и светилата не дават от себе си светлина; слънцето се помрачава при изгрева си, и месечината не сияе със светлината си.
13:11 Аз ще накажа света за злото, и нечестивците - за техните беззакония; ще премахна високоумието на горделивите и ще унижа надутостта на притеснителите;
13:12 ще направя тъй, че людете ще бъдат по-скъпи от чисто злато, и мъжете - по-скъпи от офирско злато.
13:13 Затова ще потреса небето, и земята ще се мръдне от мястото си поради яростта на Господа Саваота, в деня на пламналия Му гняв.
13:14 Тогава всякой като подгонена сърна и като напуснати овци ще се обърне към народа си, и всякой ще побегне в земята си.
13:15 Но комуто се падне, ще бъде пронизан, и когото хванат, ще падне от меч.
13:16 И младенците им ще бъдат смазани пред очите им; къщите им ще бъдат разграбени, и жените им обезчестени.
Така, дори да допуснем че има по-правилен превод (компетентните да кажат) т.е. "жените им обезчестени" да е "родилките изкормвани", все пак е ясно, че това не е заповед (не е йота, или чертица от закона) на Бога и следователно за този текст не би следвало да важи реченото от Христос: "докле премине небето и земята, ни една йота, или една чертица от закона няма да премине".
Краят на една работа е по-добър от началото й.
|