|
|
| Тема |
Re: Назорейство [re: Valentina] |
|
| Автор |
ЛюбимeЦ 12+1 (Masse Merkava) |
|
| Публикувано | 21.12.05 09:41 |
|
|
|
Наскоро (преди около 2 месеца) имах щастието да се занимавам с превода на един материал касаещ точно Мат 2:23
Казано с две думи :не е съвсем коректен превода на тази дума от първообраза на Матей в днешния Матей.
Подобни въпроси са били ясни на Отците на църквата,има един лесен материал с който може да се запознаете стига да го намерите.
Казва се "Писмо до Помахий".
Там са разглеждат въпросите за качеството на преводите;и невъзможноста всичко да бъде предадено в текст.
Защото много често авторите работят с алюзии,поговорки,притчи,поезия, и неща които са ясни в конкретния момент но за нас са "странни".
Затова и един авторитет казва:
"Писанието е в смисъла не в думите" св.Иларий Пиктавийски
"И разумните ще сияят като светилата на твърдта.. вовеки, за всякога".
Редактирано от ЛюбимeЦ 12+1 на 21.12.05 09:50.
| |
| |
|
|
|