|
Тема |
Re: Иисус са го разпънали през зимата [re: oros] |
|
Автор |
H. Aнтoнoв (:(){:|:&};:) |
|
Публикувано | 18.11.05 08:54 |
|
|
Няма такова нещо. Както виждате, казва се "зима", с ударение на а-то. Това е наречие и означава "студено". И днес в някои райони на България се казва "зима е" в смисъла на "студено е". Това е характерно за западните говори.
По същия начин е казано и на гръцки - открийте разликите в стиховете.
Думата psychos, която се използва в първия цитиран стих, означава "хлад, студ".
Сезонът зима си има съвсем друга дума - cheimon. Тази дума е използвана в другите цитирани по-горе стихове, в които се говори именно за сезона.
Не е правилно прибързано да се смесват psychos и cheimon. Освен това - правете разлика между темперутарите в Израел сега и тогава. Също така, не забравяйте, че в райони с преобладаваща пустиня нощите са наистина студени.
- Богословие и философия на религиятаРедактирано от H. Aнтoнoв на 18.11.05 09:04.
|
| |
|
|
|