|
Тема |
Re: Цариградска Библия на български от 1871 г. [re: muntzer2] |
|
Автор |
muntzer2 (непознат
) |
|
Публикувано | 25.03.05 19:17 |
|
|
2 дена след пристиганто си от Америка, Константинополската станция гласува Ригс да започне ревизия на Стария Завет, преведен от Фотинов, от които Псалми, Битие, Еклесиастис и Притчи са били вече издадени в Смирна и Константинопол. На 8ми Декември Ригс започнал ревизията на Изход с Фотинов, който бил повикан от Смирна(днешен Измир). 3 дни по късно Фотинов почива(от туберколоза). Рано през следния Януари Бакер запознава Ригс с Христодул Костович, който пристигнал от Габрово в Константинопол, на последия ден от месеца работата по 1вата глава от Изход била възобновена с него.
.........
Първи том на подробната ревизия на Стария Завет, Петокнижието подготвено от Ригс и Костович, се издава 1860та... Втория том излязал от пресата 1862, Октомври 10ти, 1863, тази първична ревизия на Стария Завет е завършена и 2 дни по късно работа по преработения превод на Неофитовия Нов Завет направен от Славейков започва от Ригс, Костович асистирани от Алберт Лонг от Методиската мисия. (става дума за ревизия на превод правен от Славейков по превода на Неофит Рилски...някой хора доказват че Славейков е използвал Гръцки при този превод). Следващата година Славейков напуска Тявна и се присъединява ревизорите е Константинопол. Рано през 1865 Новия Завет е приключен и следващата година издаден.
............
След като комитета от 2ма Българи и 2ма Американци завършили ревизията на Новия Завет 1865, 3ма от тях Ригс, Костович и Славейков, веднага се заели със Стария Завет с цел да го хармонизират със Новия Завет. Понже плана бил това да е издание на цялата Библия работата продължила бавно. Въпреки това до края на 1867, 100 страници от Българската Библия са били принтирани.
Д.Ф. Кларк 'Bible Societies. American Missionaries and the National revival of Bulgaria'
като цяло Библията е превод и ревизия с участието на: Неофит Рилски/бг./, Христодул Сичанов/бг./, Славейков/бг./, Фотинов/бг/, Др. Елиас Ригс /амер./ Др. Алберт Лимерик Лонг /американ/.
-от Българите преводачи нито един не е протестант/макар Фотинов да издава списанието си на Протестанската преса в Смирна, превеждаики статии от мисионерско списание на Гръцки език/, Славейков /да е образовал децата си в протестанските училища в Самоков, Малта и Цариград-Робер Колеж/ и Христодул/внучите му да са протестанти/.
-Др. Елиас Ригс е мисионер на Американскиа Борд /American Board of Commissioners for Foreign Missions/ за Гърция /след Гръцката независимост преместен в Смирна а по късно Константинопол...Ригс никога не е мисионер към Българите, неговата дейност е само словесна/ спадащ към Конгрешаните.
- Д-р. Алберт Лонг е мисионер към Методистите за България /един от първите Лонг, Претиман бити само с няколко месеца от Морс който започва дейноста си същата 1858 само, че в Одрин/. Лонг има по мащабни планове за България и се мести в Константинопол за да се отдаде на литературна дейност а по късно поема професурата в Роберт Колеж. Бива за извесно време редактор на 'Зорница'.
Парите за преводите идват от Англия /British and Foreign Bible Society/ пратеник на който е Бенджамин Бакер той започва и работата когато наема Неофит Рилски за превода почти 2 десетилетия преди мисионерите да започнат свойта работа.
|
| |
|
|
|