|
Тема |
Re: Езичеството [re: GTech] |
|
Автор |
Шapkaн (прелитащ) |
|
Публикувано | 31.01.03 17:10 |
|
|
само да вметна:
има множество думи, които смянаме за турцизми, но самите турци ги знаят като... "българизми". Особено персийските заемки. И за пример давам името "Севда", което на древноирански значи "обич". Това име е разпространено у нас дълго преди да се появят турците, но и сред тях се среща. По време на "възродителния процес" (срамно петно в новата ни история) доста жени и момичета отърваха унижението от смяната на имената, защото се казваха Севда или Севиндж - и по смисъл, и по звуччене идентични с древнобългарското.
Чувствай се като у дома си... а после те изхвърлят! Хора!
|
| |
|
|
|