|
|
| Тема |
А книгата на български ли е? [re: Caмия Инжинep] |
|
| Автор |
Analyser (участник) |
|
| Публикувано | 02.08.04 18:23 |
|
|
|
Понеже има много вицове основани на игра на думи, които не могат да се преведат. Като:
Из окна дуло. Штирлиц подошел к окну. Дуло исчезло.
Лампа светила, но света не давала. Штирлиц погасил лампу и Света дала.
Радистка Кэт села в машину и дала газу. Она не знала, что Газ работает на абвер.
Штирлиц дал Мюллеру подписку. Мюллер взвыл от боли.
Штирлиц стрелял из двух автоматов по очереди. Очередь заметно редела.
Штирлиц склонился над картой. Его неудержимо рвало на Родину
Штирлиц вышел из моря и лег на гальку. Светка обиделась и ушла.
Штирлиц шел по лесу и увидел голубые ели. Штирлиц подошел поближе. Голубые разбежались.
"Community, Identity, Stability"
632 A.F. (After Ford)
| |
| |
|
|
|