|
Тема |
гърците са галфони [re: *abi*] |
|
Автор |
мapдyk (Enlil) |
|
Публикувано | 29.11.09 07:18 |
|
|
Column 8
…has been made clear in this verse:
Who were born from Zeus the mighty king
And how he (sc. Zeus) begins, he makes clear in this:
And when Zeus took from his father the prophesied rule
And the strength in his hands and the glorious daimon
They ignore the fact that these words are transposed. They are to be taken as follows: ‘Zeus when he took the strength from his father and the glorious daimon.’ Since this is so he (sc. Orpheus) does not maintain that Zeus hears [from his father] but that he takes the strength [from him]. If it is taken the other way, [it would seem] that he [took it] contrary to the divine decrees... for seems to this... might be believed necessary... and knowing...
Column 9
being. He made the strength to belong to the strongest, just as a son belongs to the father. Those who do not understand the meaning of the things said think that Zeus takes the strength and the daimon from his father. Now, knowing that fire, [in as much as] it is mixed with the others, agitates the things that are and hinders them from getting set together because of fomenting, he removed it to an adequate distance, so that once it is removed, it does not hinder the things that are from coagulating. For whatever is kindled is dominated (sc. by fire), and when dominated, it mixes with the other things. But (as to the expression) that ‘he took in his hand,’ he gave a riddling meaning just like the other [...] knows firmest [...] strong, he said that Zeus [...] the daimon ... just as ... . strong.
Редактирано от мapдyk на 29.11.09 07:19.
|
| |
|
|
|