защото Добрев бърка в същината на това, което се нарича "лингвистика" и "сравнително езикознание"
Не, не, аз мисля че Добрев и хората като него изобщо нямат идея от думата лингвистика. За тях няма точна определена разлика между лингвистика и ... захарен памук да речем. Пък сравнителното езикознание хептен не са го чували, ама то не им и трябва. Защото само ще им бърка фантазиите. По-добре са си без него.
Техните локуми много ми напомнят на един откачен македонски публицист, Хомер Македонски се нарича. Той прави такива невероятни "лингвистични" изследвания и разработки, че ум да ти зайде.
Например: Библията оригинално е написана на македонски, защото ЕВАНГЕЛИЕ очевидно идва от македонското ЕВЕ АНГЕЛИ (ЕТО ГИ АНГЕЛИТЕ), защото нали точно ангелите диктували на тези които са писали евангелията.
После гръцкият термин КОЙНЕ (общогръцкият език) също е македонски, защото се има предвид "КОЙ НЕ говори нашия език, говори койне" и т.н.
Ама що не се уверите сами направо:
Да наведам некои примери: Евангелието, како почеток од Новиот Завет за кој се вели дека е напишан на грчкиот јазик наречен Koine Septuaginta. Значи, зборот Евангелие е грчки.
...Кога Марија била на третиот ден на Христовиот гроб, за да го помаза Неговото тело, таа не го нашла, а гробот бил празен. Тогаш Ангел Господов, кој стоел блиску до неа & јавил и ја прашал зошто Живиот го бара меѓу мртвите и & рекол дека Христ воскреснал... Таа веднаш отрчала кон куќата каде биле апостолите и им ја пренела веста за Исусовото воскресение.... Еве Ангел... ми се јави и рече... радосна вест... Евеангел... Евангелие.
Подоцна со ширењето на Христијанството и со негово усвојување како државна религија се доаѓа и до шизмата и до делбата на Ortodox i Katolik. Зборот религија настанал историски потврдено кога некој од папите (не му го паметам името) рекол ова да се запише во врска со некоја проблематика. "Да се запише" во нашиот јазик се определува уште и како "да се завери". Па се добива наредбодавна форма на: "Да се завери", или прашална форма како "дали се завери" (претпоставено) тоа што го барав, упатена кон лицето што заверувало, или кон некое трето лице присутно помеѓу нив двајцата. "Дали ги завери?" или "завери ли ги он"? Па од ова да следува примената на некои граматички правила во антиката како: кратењето на буквите кај зборовите, додавањето на букви, промена на акцентот кај постоечките или новосоздадените зборови:
Завери ли ги он ... (Заве) ри ли ги он...
ре ли ги он... религион... религиае
Ortodox...(P)... Portodox... Porto//do//x
Порта до Кс... Порта до Крстот (Х-Мас)
Порта од По(в)рта... По Вртење, По Врата
грчкиот јазик наречен Koine Septuaginta, кој по својата функција бил exparanto за стариот свет... а по името...
KOI NE SE PTUAGINT...
КОИ НЕ СЕ ТУЃИНЦИ
За мене и зборот "историја" е македонски, како што ми рече еднаш почитуваниот професор Охридски од глаголот "се стори", "се случи" - "и се стори", "и се случи" или напишан како "и стори се", "и стори ја"... "Istoriae" и самиот се прашувам, не само за историјата, што е тоа вистина?
Посмяхте ли се добре?
Ето по същия начин ми звучат и фантасмагориите на Добрев.
Дайте ми пепел, ще ви дам огън!
|