Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 20:36 28.06.24 
Клубове/ Хоби, Развлечения / MP3 Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: Текстовете на Жо Десен в превод??? [re: gli]
Автор puchy (непознат)
Публикувано15.12.07 15:56  



Жо Дасен - Шан-з-елизе

Je m'baladais sur l'avenue le coeur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin"
Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
Et de l'Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour

I trotted on the avenue my heart opened to the unknowns
I wanted to say hello to no matter whom
No matter whom, it could be you, I'd said anything to you
It was enough to speak to you, just to calm down.

You said to me "I was pinned in a basement with fools
Who live guitar-in-hand from dusk till dawn"
Then I accompanied you, one sang, one danced
Any one who did not even think of embracing oneself

Yesterday evening two unknowns and this morning on the avenue
Two in love all dazed by the long night
And to the Star of Concord, form an orchestra with thousand cords
All the birds at day-break singing for the love



Разхождах се по булеварда
със сърце,отворено за непознати.
Имах желание да кажа "добър ден"
на когото и да е.

Когото и да е се оказа ти.
Казах ти каквото и да е,
достатъчно бе да те заговоря,
за да те направя моя.

На Шан-з-елизе,на Шан-з-елизе
на слънцето или под дъжда,
на обед или в полунощ
има всичко ,каквото искате
на Шан-з-елизе

Ти ми каза "Имам среща
на един таван с едни луди,
които живеят с китари в ръце
от сутрин до вечер"
Тогава дойдох със теб,
пяхме,танцувахме
и дори не помислихме да се целунем.

Вчера вечерта двама непознати,
а тази сутрин на булеварда
двама весели влюбени
от нощта
и от Етоал до Конкорд
един оркестър с хиляди акорди
и всички птици от зората
пеят за любовта



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Текстовете на Жо Десен в превод??? gli   13.12.07 23:15
. * Re: Текстовете на Жо Десен в превод??? puchy   15.12.07 15:47
. * Re: Текстовете на Жо Десен в превод??? puchy   15.12.07 15:50
. * Re: Текстовете на Жо Десен в превод??? puchy   15.12.07 15:54
. * Re: Текстовете на Жо Десен в превод??? puchy   15.12.07 15:56
. * Re: Текстовете на Жо Десен в превод??? puchy   15.12.07 23:55
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.